# Korean translations for PROJECT. # Copyright (C) 2022 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2022. # Markus Heiser , 2022. # Sangha Lee , 2022. # Soochaehwa , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-14 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-30 07:43+0000\n" "Last-Translator: Markus Heiser \n" "Language: ko\n" "Language-Team: Korean " "\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.11.0\n" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME'] #: searx/searxng.msg msgid "others" msgstr "기타" #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "기타" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "파일" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "일반" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "음악" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "소셜 미디어" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "이미지" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "비디오" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "IT" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "뉴스" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "지도" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "어니언" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "과학" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "앱" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "사전" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "가사" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "패키지" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "Q&A" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "리포지토리" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "소프트웨어 위키" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "웹" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "과학 출판물" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "자동" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "라이트" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "다크" #: searx/webapp.py:165 msgid "timeout" msgstr "대기 시간" #: searx/webapp.py:166 msgid "parsing error" msgstr "구문 분석 오류" #: searx/webapp.py:167 msgid "HTTP protocol error" msgstr "HTTP 프로토콜 오류" #: searx/webapp.py:168 msgid "network error" msgstr "네트워크 오류" #: searx/webapp.py:169 msgid "SSL error: certificate validation has failed" msgstr "" #: searx/webapp.py:171 msgid "unexpected crash" msgstr "예상치 못한 충돌" #: searx/webapp.py:178 msgid "HTTP error" msgstr "HTTP 오류" #: searx/webapp.py:179 msgid "HTTP connection error" msgstr "HTTP 연결 오류" #: searx/webapp.py:185 msgid "proxy error" msgstr "프록시 오류" #: searx/webapp.py:186 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webapp.py:187 msgid "too many requests" msgstr "너무 많은 요청" #: searx/webapp.py:188 msgid "access denied" msgstr "액세스 거부" #: searx/webapp.py:189 msgid "server API error" msgstr "서버 API 오류" #: searx/webapp.py:368 msgid "No item found" msgstr "검색 결과가 없습니다" #: searx/engines/qwant.py:217 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370 msgid "Source" msgstr "소스" #: searx/webapp.py:372 msgid "Error loading the next page" msgstr "다음 페이지를 로드하는 동안 오류가 발생했습니다" #: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:956 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "잘못된 설정입니다, 설정을 수정하세요" #: searx/webapp.py:540 msgid "Invalid settings" msgstr "잘못된 설정" #: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693 msgid "search error" msgstr "검색 오류" #: searx/webapp.py:855 msgid "Suspended" msgstr "중단됨" #: searx/webutils.py:198 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes}분 전" #: searx/webutils.py:199 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours}시간 {minutes}분 전" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "난수 생성기" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "다른 난수 생성" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "통계 기능" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "{functions} 매개변수 계산" #: searx/engines/openstreetmap.py:160 msgid "Get directions" msgstr "길찾기" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (사용되지 않음)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "이 항목은 다음으로 대체되었습니다" #: searx/engines/qwant.py:219 msgid "Channel" msgstr "채널" #: searx/engines/semantic_scholar.py:81 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" "{firstCitationVelocityYear}년부터 {lastCitationVelocityYear}년까지의 " "{numCitations}회 인용" #: searx/engines/tineye.py:40 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" "이미지 주소를 읽을 수 없습니다. 파일 포맷을 지원하지 않아 발생하는 문제일 수도 있습니다. TinEye는 JPEG, PNG, " "GIF, BMP, TIFF 그리고 WebP 이미지만 지원합니다." #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" "이미지가 너무 단순해 일치하는 항목을 찾을 수 없습니다. TinEye가 일치하는 이미지를 성공적으로 식별하기 위해선 최소 수준의 " "시각적 정보가 필요합니다;." #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "다운로드할 수 없는 이미지입니다." #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Morning" msgstr "아침" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Noon" msgstr "정오" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Evening" msgstr "저녁" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Night" msgstr "밤" #: searx/plugins/autodetect_search_language.py:74 msgid "Autodetect search language" msgstr "" #: searx/plugins/autodetect_search_language.py:75 msgid "Automatically detect the query search language and switch to it." msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "문자열을 다른 해시 다이제스트 값으로 변환합니다." #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "해시 다이제스트" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "호스트 이름 변경" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "결과의 호스트 이름을 재작성하거나 호스트 이름에 따라 결과를 삭제합니다" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "오픈 액세스 DOI 재작성" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "가능한 경우 공개 액세스 버전의 출판물로 리디렉션하여 페이월 방지" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "특정 카테고리 검색" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "카테고리가 선택되면 즉시 검색을 수행합니다. 여러 카테고리를 선택하려면 비활성화합니다. (JavaScript 필요)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Information" msgstr "본인 정보" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "쿼리가 \"ip\"인 경우 사용자의 IP를 표시하고 쿼리에 \"user agent\"가 포함된 경우 사용자 에이전트를 표시합니다." #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" msgstr "Tor 검사 플러그인" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and " "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "The could not download the list of Tor exit-nodes from " "https://check.torproject.org/exit-addresses." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:79 msgid "" "You are using Tor. It looks like you have this external IP address: " "{ip_address}." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:87 msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}." msgstr "" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "추적기 URL 제거기" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "반환된 URL에서 추적기 매개변수 제거" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "Vim 스타일 단축키" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "Vim 스타일 단축키로 검색 결과를 찾아보세요(JavaScript 필요). 도움말을 보려면 메인 페이지 또는 결과 페이지에서 " "\"h\" 키를 누르십시오." #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "페이지를 찾을 수 없음" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "%(search_page)s로 이동합니다." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "검색 페이지" #: searx/templates/simple/base.html:46 msgid "About" msgstr "정보" #: searx/templates/simple/base.html:50 msgid "Donate" msgstr "기부" #: searx/templates/simple/base.html:54 #: searx/templates/simple/preferences.html:99 msgid "Preferences" msgstr "설정" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "Powered by" msgstr "Powered by" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "개인정보를 존중하는 개방형 메타 검색 엔진" #: searx/templates/simple/base.html:65 msgid "Source code" msgstr "소스 코드" #: searx/templates/simple/base.html:66 msgid "Issue tracker" msgstr "이슈 트래커" #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "검색 엔진 상태" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Public instances" msgstr "공개 인스턴스" #: searx/templates/simple/base.html:72 msgid "Privacy policy" msgstr "개인 정보 정책" #: searx/templates/simple/base.html:75 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "인스턴스 관리자에게 문의" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "돋보기를 클릭하여 검색을 시작하세요" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "길이" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "저자" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "캐시" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "프록시됨" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "GitHub 에서 새 이슈 시작하기" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "GitHub 에서 이 엔진에 대한 기존 버그를 확인하세요" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "제가 격은 버그에 대한 이슈가 존재하지 않은 것을 확인했습니다" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "공개 인스턴스라면 버그 보고서에 URL을 적어주세요" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "Github에 위 정보를 포함한 새 이슈 작성하기" #: searx/templates/simple/preferences.html:29 msgid "No HTTPS" msgstr "HTTPS 없음" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10 #: searx/templates/simple/preferences.html:31 #: searx/templates/simple/preferences.html:32 #: searx/templates/simple/results.html:49 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "오류 로그 보기 및 버그 보고서 제출" #: searx/templates/simple/preferences.html:53 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "중앙값" #: searx/templates/simple/preferences.html:54 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:55 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:83 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "실패한 검사기 테스트: " #: searx/templates/simple/preferences.html:85 msgid "Errors:" msgstr "오류:" #: searx/templates/simple/preferences.html:105 msgid "General" msgstr "일반" #: searx/templates/simple/preferences.html:108 msgid "Default categories" msgstr "기본 카테고리" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:115 msgid "Search language" msgstr "검색 언어" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:118 msgid "Default language" msgstr "기본 언어" #: searx/templates/simple/preferences.html:124 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "어떤 언어로 검색하시겠습니까?" #: searx/templates/simple/preferences.html:129 msgid "Autocomplete" msgstr "자동 완성" #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Find stuff as you type" msgstr "입력하는 대로 찾으세요" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:143 #: searx/templates/simple/preferences.html:311 msgid "SafeSearch" msgstr "세이프서치" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:146 msgid "Strict" msgstr "엄격" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences.html:147 msgid "Moderate" msgstr "보통" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:148 msgid "None" msgstr "없음" #: searx/templates/simple/preferences.html:151 msgid "Filter content" msgstr "콘텐츠 필터링" #: searx/templates/simple/preferences.html:157 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "오픈 엑세스 DOI 리졸버" #: searx/templates/simple/preferences.html:167 msgid "" "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin " "required)" msgstr "가능 하면 오픈 엑세스 출판물로 넘겨주기 (플러그인 필요함)" #: searx/templates/simple/preferences.html:171 msgid "Engine tokens" msgstr "엔진토큰" #: searx/templates/simple/preferences.html:175 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "사유 검색 엔진 엑세스 토큰" #: searx/templates/simple/preferences.html:179 msgid "User interface" msgstr "사용자 인터페이스" #: searx/templates/simple/preferences.html:182 msgid "Interface language" msgstr "인터페이스 언어" #: searx/templates/simple/preferences.html:190 msgid "Change the language of the layout" msgstr "레이아웃 언어 변경" #: searx/templates/simple/preferences.html:195 msgid "Theme" msgstr "테마" #: searx/templates/simple/preferences.html:203 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "SearXNG 레이아웃 변경" #: searx/templates/simple/preferences.html:206 msgid "Theme style" msgstr "테마 스타일" #: searx/templates/simple/preferences.html:214 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "'자동'을 선택하면 브라우저 기본설정에 맞춥니다" #: searx/templates/simple/preferences.html:217 msgid "Center Alignment" msgstr "중앙 정렬" #: searx/templates/simple/preferences.html:220 #: searx/templates/simple/preferences.html:232 #: searx/templates/simple/preferences.html:244 msgid "On" msgstr "사용" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 #: searx/templates/simple/preferences.html:233 #: searx/templates/simple/preferences.html:245 msgid "Off" msgstr "사용안함" #: searx/templates/simple/preferences.html:224 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "페이지 중앙에 결과 표시하기 (Oscar 레이아웃)." #: searx/templates/simple/preferences.html:229 msgid "Results on new tabs" msgstr "새 탭에서 결과 열기" #: searx/templates/simple/preferences.html:236 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "새 탭에서 결과 링크를 엽니다" #: searx/templates/simple/preferences.html:241 msgid "Infinite scroll" msgstr "무한 스크롤" #: searx/templates/simple/preferences.html:248 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "현재 페이지 하단까지 스크롤 했을 때 자동으로 다음 페이지 불러오기" #: searx/templates/simple/preferences.html:254 msgid "Privacy" msgstr "개인정보 보호" #: searx/templates/simple/preferences.html:257 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP 메소드" #: searx/templates/simple/preferences.html:264 msgid "" "Change how forms are submitted, learn more about request methods" msgstr "" "폼 제출 방법 변경,요청 메소드에 대해 더 알아보기" #: searx/templates/simple/preferences.html:269 msgid "Image proxy" msgstr "이미지 우회" #: searx/templates/simple/preferences.html:272 #: searx/templates/simple/preferences.html:284 msgid "Enabled" msgstr "활성화됨" #: searx/templates/simple/preferences.html:273 #: searx/templates/simple/preferences.html:285 msgid "Disabled" msgstr "비활성화됨" #: searx/templates/simple/preferences.html:276 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "SearXNG를 통해 이미지 결과 우회" #: searx/templates/simple/preferences.html:281 msgid "Query in the page's title" msgstr "페이지 제목에 검색어 표시" #: searx/templates/simple/preferences.html:288 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "활성화 할 경우, 결과 페이지 제목에 검색어가 표시 됩니다. 페이지 제목은 브라우저가 기록할 수 있습니다" #: searx/templates/simple/preferences.html:294 msgid "Engines" msgstr "검색엔진" #: searx/templates/simple/preferences.html:295 msgid "Currently used search engines" msgstr "현재 사용중인 검색 엔진" #: searx/templates/simple/preferences.html:302 msgid "" "This tab does not show up for search results, but you can search the " "engines listed here via bangs." msgstr "이 탭은 검색 결과에서 표시 되지 않으나, 느낌표을 입력하여 아래의 엔진으로 검색할 수 있습니다." #: searx/templates/simple/preferences.html:307 #: searx/templates/simple/preferences.html:358 msgid "Allow" msgstr "허용" #: searx/templates/simple/preferences.html:308 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "검색엔진 이름" #: searx/templates/simple/preferences.html:309 msgid "Shortcut" msgstr "단축 키 워드" #: searx/templates/simple/preferences.html:310 msgid "Supports selected language" msgstr "선택 언어 지원함" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:312 msgid "Time range" msgstr "기간" #: searx/templates/simple/preferences.html:313 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "응답시간" #: searx/templates/simple/preferences.html:314 msgid "Max time" msgstr "최대시간" #: searx/templates/simple/preferences.html:315 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "신뢰성" #: searx/templates/simple/preferences.html:353 msgid "Special Queries" msgstr "특수 쿼리" #: searx/templates/simple/preferences.html:359 msgid "Keywords" msgstr "키워드" #: searx/templates/simple/preferences.html:360 msgid "Name" msgstr "이름" #: searx/templates/simple/preferences.html:361 msgid "Description" msgstr "설명" #: searx/templates/simple/preferences.html:362 msgid "Examples" msgstr "예시" #: searx/templates/simple/preferences.html:365 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "SearXNG의 즉각응답 모듈 목록입니다." #: searx/templates/simple/preferences.html:376 msgid "This is the list of plugins." msgstr "플러그인 목록입니다." #: searx/templates/simple/preferences.html:393 msgid "Cookies" msgstr "쿠키" #: searx/templates/simple/preferences.html:395 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "SearXNG이 컴퓨터에 저장하는 쿠키 목록입니다." #: searx/templates/simple/preferences.html:396 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "이 목록으로 SearXNG의 투명성을 판단할 수 있습니다." #: searx/templates/simple/preferences.html:401 msgid "Cookie name" msgstr "쿠키 이름" #: searx/templates/simple/preferences.html:402 msgid "Value" msgstr "값" #: searx/templates/simple/preferences.html:414 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "현재 설정이 적용된 검색 URL" #: searx/templates/simple/preferences.html:418 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "검색 URL에 사용자 설정을 명시하면 결과 사이트에 데이터가 유출되어 사생활 보호가 약해질 수 있습니다." #: searx/templates/simple/preferences.html:419 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "다른 브라우저에서 설정을 복구하기 위한 URL" #: searx/templates/simple/preferences.html:423 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "특정 설정이 들어간 URL은 장치 간에 설정을 동기화 하는데 사용할 수 있습니다." #: searx/templates/simple/preferences.html:428 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "설정은 쿠키에 저장 되기 때문에 서버측에서 설정 관련 사용자 정보를 저장하는 것은 불가능합니다." #: searx/templates/simple/preferences.html:430 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "이 쿠키는 오직 편의를 위해 쓰이며, 추적에 이용하지 않습니다." #: searx/templates/simple/preferences.html:433 msgid "Save" msgstr "저장" #: searx/templates/simple/preferences.html:434 msgid "Reset defaults" msgstr "기본값 복원" #: searx/templates/simple/preferences.html:435 msgid "Back" msgstr "뒤로" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "답변" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "결과 수" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Error!" msgstr "오류!" #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "결과를 가져올 수 없습니다" #: searx/templates/simple/results.html:68 msgid "Suggestions" msgstr "제안" #: searx/templates/simple/results.html:90 msgid "Search URL" msgstr "검색 URL" #: searx/templates/simple/results.html:96 msgid "Download results" msgstr "검색결과 다운로드" #: searx/templates/simple/results.html:120 msgid "Try searching for:" msgstr "다음을 검색 해보세요:" #: searx/templates/simple/results.html:152 msgid "Back to top" msgstr "위로 돌아가기" #: searx/templates/simple/results.html:170 msgid "Previous page" msgstr "이전 페이지" #: searx/templates/simple/results.html:187 msgid "Next page" msgstr "다음 페이지" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "첫 페이지 표시" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "다음을 검색..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "지우기" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "검색" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "데이터가 존재하지 않습니다." #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "점수" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "결과 개수" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "합계" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "처리" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "경고" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "에러와 예외" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "예외" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "메시지" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "백분율" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "매개변수" #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "파일명" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "함수" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "코드" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "검사 프로그램" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "테스트 실패" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "설명" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "모든 날짜" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "지난 1일" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "지난 1주" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "지난 1개월" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "지난 1년" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "알림!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "현재 정의된 쿠기가 없습니다." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Engines cannot retrieve results." msgstr "검색결과를 가져올 수 없습니다." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." msgstr "다음에 시도하거나 다른 SearXNG 객체를 이용해주세요." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Sorry!" msgstr "죄송합니다!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "검색결과를 찾을 수 없습니다. 다른 검색어로 검색하거나 검색 범주를 추가해주세요." #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "미디어 표시" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "미디어 숨기기" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "사이트에서 소개를 제공하지 않았습니다." #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "포멧" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "검색엔진" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "소스 보기" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "주소" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "지도 표시" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "지도 숨기기" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "발행일" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "발행처" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "편집자" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "발행자" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "분류" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "태그" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "DOI" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "마그넷 링크" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "토렌트 파일" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "시드" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "리치" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "파일 크기" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "바이트" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "kiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "파일 개수" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "비디오 표시" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "비디오 숨기기" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "고급 설정" #~ msgid "Close" #~ msgstr "닫기" #~ msgid "Language" #~ msgstr "언어/Language" #~ msgid "broken" #~ msgstr "끊김" #~ msgid "supported" #~ msgstr "지원됨" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "지원되지 않음" #~ msgid "about" #~ msgstr "자세히" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "평균" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "사용자 인터페이스" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "이 테마에 대한 스타일 선택" #~ msgid "Style" #~ msgstr "스타일" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "고급 설정 열기" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "항상 시작 페이지에서 고급설정 패널 보기" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "모두 허용" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "모두 거부" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "선택언어 지원" #~ msgid "Query" #~ msgstr "검색어" #~ msgid "save" #~ msgstr "저장" #~ msgid "back" #~ msgstr "뒤로" #~ msgid "Links" #~ msgstr "링크" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "RSS 구독" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "검색 결과" #~ msgid "next page" #~ msgstr "다음 페이지" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "이전 페이지" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "검색 시작" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "검색 지우기" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "지우기" #~ msgid "stats" #~ msgstr "통계" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "조심하세요!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "SearXNG를 처음 쓰시는 것 같군요." #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "잘 하셨습니다!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "설정을 성공적으로 저장했습니다." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "이런!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "문제가 발생했습니다." #~ msgid "Date" #~ msgstr "날짜" #~ msgid "Type" #~ msgstr "형식" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "이미지 가져오기" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "설정" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "검색결과당 점수" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "개인 정보를 존중하는 맞춤형 메타 검색 엔진" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "이 출판물에 대한 초록이 없습니다." #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "본인 정보" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "폼 제출 방법 변경,요청 메소드에 대해 더 알아보기" #~ msgid "" #~ "This plugin checks if the address " #~ "of the request is a TOR exit " #~ "node, and informs the user if it" #~ " is, like check.torproject.org but from " #~ "searxng." #~ msgstr "" #~ "이 플러그인은 요청한 주소가 TOR 출구 노드인지 " #~ "확인하고 사용자에게 알려줍니다, check.torproject.org 와 " #~ "비슷하지만 searxng 에서 제공됩니다." #~ msgid "" #~ "The TOR exit node list " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is " #~ "unreachable." #~ msgstr "TOR 출구 노드 목록(https://check.torproject.org/exit-addresses)에 연결할 수 없습니다." #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "TOR 를 사용하고 있습니다. 당신의 아이피 주소는 다음과 같습니다: {ip_address}." #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "TOR 를 사용하고 있지 않습니다. 당신의 아이피 주소는 다음과 같습니다: {ip_address}."