# Finnish translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # Jiri Grönroos , 2017 # Markus Heiser , 2022, 2023. # Mico Hautaluoma , 2022. # return42 , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-07 11:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-19 11:39+0000\n" "Last-Translator: return42 \n" "Language: fi\n" "Language-Team: Finnish " "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING'] #: searx/searxng.msg msgid "without further subgrouping" msgstr "" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "Toinen" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "tiedostot" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "yleiset" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "musiikki" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "sosiaalinen media" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "kuvat" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "videot" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "it" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "uutiset" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "kartta" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "onion-linkit" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "tiede" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "sovellukset" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "sanakirjat" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "lyriikat" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "paketit" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "q&a" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "repot" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "ohjelmistowikit" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "web" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "Tieteelliset Julkaisut" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "automaattinen" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "vaalea" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "tumma" #: searx/webapp.py:165 msgid "timeout" msgstr "aikakatkaistu" #: searx/webapp.py:166 msgid "parsing error" msgstr "jäsentämisvirhe" #: searx/webapp.py:167 msgid "HTTP protocol error" msgstr "HTTP-protokollavirhe" #: searx/webapp.py:168 msgid "network error" msgstr "verkkovirhe" #: searx/webapp.py:169 msgid "SSL error: certificate validation has failed" msgstr "SSL-virhe: sertifikaatin vahvistus epäonnistui" #: searx/webapp.py:171 msgid "unexpected crash" msgstr "odottamaton kaatuminen" #: searx/webapp.py:178 msgid "HTTP error" msgstr "HTTP-virhe" #: searx/webapp.py:179 msgid "HTTP connection error" msgstr "HTTP-yhteysvirhe" #: searx/webapp.py:185 msgid "proxy error" msgstr "proxy-virhe" #: searx/webapp.py:186 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webapp.py:187 msgid "too many requests" msgstr "liian monta pyyntöä" #: searx/webapp.py:188 msgid "access denied" msgstr "pääsy kielletty" #: searx/webapp.py:189 msgid "server API error" msgstr "palvelimen API-virhe" #: searx/webapp.py:368 msgid "No item found" msgstr "Tietuetta ei löytynyt" #: searx/engines/qwant.py:218 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370 msgid "Source" msgstr "Lähde" #: searx/webapp.py:372 msgid "Error loading the next page" msgstr "Virhe ladattaessa seuraavaa sivua" #: searx/webapp.py:527 searx/webapp.py:965 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Virheelliset asetukset, muokkaa siis asetuksia" #: searx/webapp.py:543 msgid "Invalid settings" msgstr "Virheelliset asetukset" #: searx/webapp.py:620 searx/webapp.py:696 msgid "search error" msgstr "hakuvirhe" #: searx/webapp.py:869 msgid "Suspended" msgstr "Keskeytetty" #: searx/webutils.py:205 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} minuutti(a) sitten" #: searx/webutils.py:206 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} tunti(a), {minutes} minuutti(a) sitten" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "Satunnaisluvun generaattori" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "Generoi satunnaislukuja" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "Tilastolliset funktiot" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "Laske argumenttien {functions}" #: searx/engines/openstreetmap.py:160 msgid "Get directions" msgstr "Reittiohjeet" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (VANHENTUNUT)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Tämän kohdan on korvannut" #: searx/engines/qwant.py:220 msgid "Channel" msgstr "Kanava" #: searx/engines/semantic_scholar.py:81 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" "{numCitations} Sitaatit vuodesta {firstCitationVelocityYear} vuoteen " "{lastCitationVelocityYear}" #: searx/engines/tineye.py:40 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" "Kuvan url-osoitetta ei voitu lukea. Tämä saattaa johtua tiedostomuodosta," " jota ei tueta. TinEye tukee vain kuvia, jotka ovat JPEG, PNG, GIF, BMP, " "TIFF tai WebP." #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" "Kuva on liian yksinkertainen löytääkseen osumia. TinEye vaatii " "visuaalisen tarkkuuden perustason, jotta osumien tunnistaminen onnistuu." #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "Tätä kuvaa ei voida ladata." #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Morning" msgstr "Aamu" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Noon" msgstr "Päivä" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Evening" msgstr "Ilta" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Night" msgstr "Yö" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "Muuntaa merkkijonot erilaisiksi hash-digesteiksi." #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "hash-digest" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "Isäntänimen korvaus" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "" "Kirjoita tuloksien isäntänimiä uudelleen tai poista tulokset isäntänimen " "perusteella" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "Open Access DOI -uudelleenkirjoitus" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "Vältä maksumuureja ohjaamalla julkaisujen avoimiin versioihin jos " "mahdollista" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "Etsi valitsemalla luokka" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "" "Suorita haku välittömästi, jos luokka valitaan. Poista käytöstä " "valitaksesi useita luokkia. (JavaScript vaaditaan)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Information" msgstr "Tietojasi" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "Näyttää IP-osoitteesi jos hakuehtosi on \"ip\" ja selaimen tunnistetiedot" " jos hakuehtosi sisältää sanat \"user agent\"." #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" msgstr "Tor-verkon tarkistus lisäosa" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and " "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "Could not download the list of Tor exit-nodes from: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:78 msgid "" "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: " "{ip_address}" msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:86 msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}" msgstr "" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "Seurantapalvelimen osoitteen poistaja" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "Poista seurantapalvelinten argumentit palautetusta osoitteesta" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "Vim-kaltaiset pikanäppäimet" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "Liiku hakutulossivuilla Vim-kaltaisin näppäinkomennoin (JavaScript " "vaaditaan). Paina \"h\" pää- tai hakutulossivulla nähdäksesi ohjeet." #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Sivua ei löytynyt" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "Siirry %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "hakusivulle" #: searx/templates/simple/base.html:46 msgid "About" msgstr "Tietoa SearXNG:stä" #: searx/templates/simple/base.html:50 msgid "Donate" msgstr "Lahjoita" #: searx/templates/simple/base.html:54 #: searx/templates/simple/preferences.html:99 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "Powered by" msgstr "Taustavoimana" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "yksityisyyttä kunnioittava, avoin metahakukone" #: searx/templates/simple/base.html:65 msgid "Source code" msgstr "Lähdekoodi" #: searx/templates/simple/base.html:66 msgid "Issue tracker" msgstr "Ongelmien seuranta" #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Hakukoneen tilastot" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Public instances" msgstr "Julkiset palvelimet" #: searx/templates/simple/base.html:72 msgid "Privacy policy" msgstr "Tietosuojakäytäntö" #: searx/templates/simple/base.html:75 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "Ota yhteyttä palvelun ylläpitäjään" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "Napsauta suurennuslasia suorittaaksesi haun" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "Pituus" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "Tekijä" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "välimuistissa" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "välityspalvelimella" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "Avaa uusi issue GitHubissa" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "Tarkista tämän hakukoneen tämänhetkiset ongelmat GitHubista" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "Vahvistan, että tästä bugista ei ole olemassaolevaa issue:ta" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "" "Jos kyseessä on julkinen instanssi, määritä sen URL-osoite " "vikailmoituksessa" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "Lähetä uusi ongelma Githubiin sisältäen edellä mainitut tiedot" #: searx/templates/simple/preferences.html:29 msgid "No HTTPS" msgstr "Ei HTTPS-yhteyttä" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10 #: searx/templates/simple/preferences.html:31 #: searx/templates/simple/preferences.html:32 #: searx/templates/simple/results.html:49 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "Katso virhelokit ja lähetä virhe raportti" #: searx/templates/simple/preferences.html:53 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "Mediaani" #: searx/templates/simple/preferences.html:54 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:55 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:83 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "Epäonnistuneet tarkistustestit: " #: searx/templates/simple/preferences.html:85 msgid "Errors:" msgstr "Virheet:" #: searx/templates/simple/preferences.html:105 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: searx/templates/simple/preferences.html:108 msgid "Default categories" msgstr "Oletusluokat" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:115 msgid "Search language" msgstr "Haun kieli" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:118 msgid "Default language" msgstr "Oletuskieli" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:119 msgid "Auto-detect" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:126 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Millä kielellä haluat etsiä ensisijaisesti?" #: searx/templates/simple/preferences.html:126 msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:132 msgid "Autocomplete" msgstr "Automaattinen täydentäminen" #: searx/templates/simple/preferences.html:141 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Löydä tuloksia kirjoittaessasi" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:146 #: searx/templates/simple/preferences.html:314 msgid "SafeSearch" msgstr "Turvahaku" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:149 msgid "Strict" msgstr "Tiukka" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences.html:150 msgid "Moderate" msgstr "Keskitaso" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:151 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: searx/templates/simple/preferences.html:154 msgid "Filter content" msgstr "Suodata hakutulosten sisältöä" #: searx/templates/simple/preferences.html:160 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "Open Access DOI -selvitin" #: searx/templates/simple/preferences.html:170 msgid "" "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin " "required)" msgstr "" "Uudelleenohjaa julkaisujen open-access-versioihin kun mahdollista (vaatii" " liitännäisen)" #: searx/templates/simple/preferences.html:174 msgid "Engine tokens" msgstr "Hakukonetokenit" #: searx/templates/simple/preferences.html:178 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "Pääsytunnukset yksityisiin hakukoneisiin" #: searx/templates/simple/preferences.html:182 msgid "User interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: searx/templates/simple/preferences.html:185 msgid "Interface language" msgstr "Käyttöliittymän kieli" #: searx/templates/simple/preferences.html:193 msgid "Change the language of the layout" msgstr "Vaihda asettelun kieltä" #: searx/templates/simple/preferences.html:198 msgid "Theme" msgstr "Teema" #: searx/templates/simple/preferences.html:206 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "Vaihda SearXNG:n käyttöliittymä" #: searx/templates/simple/preferences.html:209 msgid "Theme style" msgstr "Teeman tyyli" #: searx/templates/simple/preferences.html:217 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "Valitse auto seurataksesi selaimesi asetuksia" #: searx/templates/simple/preferences.html:220 msgid "Center Alignment" msgstr "Keskipisteen kohdistus" #: searx/templates/simple/preferences.html:223 #: searx/templates/simple/preferences.html:235 #: searx/templates/simple/preferences.html:247 msgid "On" msgstr "Päällä" #: searx/templates/simple/preferences.html:224 #: searx/templates/simple/preferences.html:236 #: searx/templates/simple/preferences.html:248 msgid "Off" msgstr "Pois" #: searx/templates/simple/preferences.html:227 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "Näyttää tulokset sivun keskellä (Oscar-asettelu)." #: searx/templates/simple/preferences.html:232 msgid "Results on new tabs" msgstr "Tulokset uusiin välilehtiin" #: searx/templates/simple/preferences.html:239 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Avaa tulokset uusiin välilehtiin" #: searx/templates/simple/preferences.html:244 msgid "Infinite scroll" msgstr "Loputon vieritys" #: searx/templates/simple/preferences.html:251 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "Lataa automaattisesti seuraava sivu, kun nykyisen sivun loppu saavutetaan" #: searx/templates/simple/preferences.html:257 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" #: searx/templates/simple/preferences.html:260 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP-menetelmä" #: searx/templates/simple/preferences.html:267 msgid "" "Change how forms are submitted, learn more about request methods" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:272 msgid "Image proxy" msgstr "Kuvat välityspalvelimen kautta" #: searx/templates/simple/preferences.html:275 #: searx/templates/simple/preferences.html:287 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #: searx/templates/simple/preferences.html:276 #: searx/templates/simple/preferences.html:288 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" #: searx/templates/simple/preferences.html:279 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "Kuvatulosten välitys SearXNG:n kautta" #: searx/templates/simple/preferences.html:284 msgid "Query in the page's title" msgstr "Haun nimi sivun otsikossa" #: searx/templates/simple/preferences.html:291 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "Kun tämä on käytössä, sivun otsikko sisältää kyselysi. Selaimesi voi " "tallentaa tämän otsikon" #: searx/templates/simple/preferences.html:297 msgid "Engines" msgstr "Hakukoneet" #: searx/templates/simple/preferences.html:298 msgid "Currently used search engines" msgstr "Nyt käytetyt hakukoneet" #: searx/templates/simple/preferences.html:305 msgid "" "This tab dues not exists in the user interface, but you can search in " "these engines by its !bangs." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:310 #: searx/templates/simple/preferences.html:361 msgid "Allow" msgstr "Salli" #: searx/templates/simple/preferences.html:311 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Hakukoneen nimi" #: searx/templates/simple/preferences.html:312 msgid "!bang" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:313 msgid "Supports selected language" msgstr "Tukee valittua kieltä" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:315 msgid "Time range" msgstr "Aikaväli" #: searx/templates/simple/preferences.html:316 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "Vastausaika" #: searx/templates/simple/preferences.html:317 msgid "Max time" msgstr "Enimmäisaika" #: searx/templates/simple/preferences.html:318 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "Luotettavuus" #: searx/templates/simple/preferences.html:356 msgid "Special Queries" msgstr "Erityiset kyselyt" #: searx/templates/simple/preferences.html:362 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" #: searx/templates/simple/preferences.html:363 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: searx/templates/simple/preferences.html:364 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: searx/templates/simple/preferences.html:365 msgid "Examples" msgstr "Esimerkit" #: searx/templates/simple/preferences.html:368 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "Tämä on luettelo SearXNG:n pikavastausmoduuleista." #: searx/templates/simple/preferences.html:379 msgid "This is the list of plugins." msgstr "Tämä on lista lisäosista." #: searx/templates/simple/preferences.html:396 msgid "Cookies" msgstr "Evästeet" #: searx/templates/simple/preferences.html:398 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" "Tämä on luettelo evästeistä ja niiden arvoista, joita SearXNG tallentaa " "tietokoneellesi." #: searx/templates/simple/preferences.html:399 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "Tämän luettelon avulla voit arvioida SearXNG:n läpinäkyvyyttä." #: searx/templates/simple/preferences.html:404 msgid "Cookie name" msgstr "Evästeen nimi" #: searx/templates/simple/preferences.html:405 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: searx/templates/simple/preferences.html:417 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "Nykyisten asetusten hakuosoite" #: searx/templates/simple/preferences.html:421 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "Huomio: mukautettujen asetusten hakuosoite voi heikentää yksityisyyttä " "vuotamalla tietoja niille sivustoille, joihin kohdistuvia tuloksia " "napsautetaan." #: searx/templates/simple/preferences.html:422 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "URL-osoite asetusten palauttamiseksi toisessa selaimessa" #: searx/templates/simple/preferences.html:426 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" "Määrittämällä mukautettuja asetuksia asetusten URL-osoitteessa voidaan " "käyttää synkronoimiseen asetuksia eri laitteissa." #: searx/templates/simple/preferences.html:431 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "Nämä asetukset tallennetaan evästeisiisi. Näin Searxin ei tarvitse " "tallentaa sinuun liittyviä henkilökohtaisia tietoja." #: searx/templates/simple/preferences.html:433 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Kyseiset evästeet palvelevat ainoastaan sinua, eikä niitä käytetä " "seuraamiseesi." #: searx/templates/simple/preferences.html:436 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: searx/templates/simple/preferences.html:437 msgid "Reset defaults" msgstr "Palauta oletukset" #: searx/templates/simple/preferences.html:438 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Vastaukset" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "Tulosten määrä" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Error!" msgstr "Virhe!" #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Moottorit eivät voi palauttaa tuloksia" #: searx/templates/simple/results.html:68 msgid "Suggestions" msgstr "Ehdotukset" #: searx/templates/simple/results.html:90 msgid "Search URL" msgstr "Haun osoite" #: searx/templates/simple/results.html:96 msgid "Download results" msgstr "Lataa tulokset" #: searx/templates/simple/results.html:120 msgid "Try searching for:" msgstr "Yritä etsiä:" #: searx/templates/simple/results.html:152 msgid "Back to top" msgstr "Takaisin huipulle" #: searx/templates/simple/results.html:170 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" #: searx/templates/simple/results.html:187 msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "Näytä etusivu" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Etsi..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "tyhjennä" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "haku" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Tietoja ei ole juuri nyt saatavilla. " #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Pisteet" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "Tulosten määrä" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "Käsitellään" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "Virheet ja poikkeukset" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "Poikkeus" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "Prosentti" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "Parametri" #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "Tiedoston nimi" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "Funktio" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "Koodi" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "Tarkistaja" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "Epäonnistunut testi" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "Kommentit" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Milloin tahansa" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Viimeinen päivä" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "Viimeinen viikko" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Viimeinen kuukausi" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "Viimeinen vuosi" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Huomio!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "Evästeitä ei ole määritetty tällä hetkellä." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Engines cannot retrieve results." msgstr "Moottorit eivät voi palauttaa tuloksia." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." msgstr "Yritä uudelleen tai etsi toinen SearXNG-palvelin." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Sorry!" msgstr "Pahoittelut!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "" "Yhtäkään hakuasi vastaavaa tulosta ei löytynyt. Etsi käyttäen eri " "hakuehtoja tai ulota hakusi nykyistä useampiin eri luokkiin." #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "näytä media" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "piilota media" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "Tämä sivu ei antanut mitään kuvausta." #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "Muoto" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "Hakukone" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "Näytä lähde" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "osoite" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "näytä kartta" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "piilota kartta" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "Julkaisupäivä" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "Journaali" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "Julkaisija" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "magnet-linkki" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "torrent-tiedosto" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Lähettäjä" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Lataaja" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Tiedostokoko" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "Tavua" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "kiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "Tiedostojen määrä" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "näytä video" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "piilota video" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Hakukoneen aika (s)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Sivun lataus (s)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Virheet" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "Muuta HTTP-linkit HTTPS-muotoon jos mahdollista" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "Tulokset avataan oletuksena samaan ikkunaan." #~ " Tämä lisäosa korvaa oletustoiminnan " #~ "avaamalla linkit uusiin välilehtiin tai " #~ "ikkunoihin. (JavaScript vaaditaan)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Väri" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Sininen (oletus)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Violetti" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Vihreä" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Syaani" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Oranssi" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Punainen" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Luokka" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Estä" #~ msgid "original context" #~ msgstr "alkuperäinen konteksti" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Lisäosat" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Vastaajat" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "" #~ "Keskimääräinen\n" #~ "aika" #~ msgid "show details" #~ msgstr "näytä tiedot" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "piilota tiedot" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "Lataa lisää..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "" #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Muuta searxin asettelua" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "Kuvatulokset välitetään searxin välityspalvelimen kautta" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "Tämä on luettelo searxin vastaajamoduuleista." #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "Ohessa on lista evästeistä ja niiden " #~ "arvoista, joita searx tallentaa " #~ "tietokoneellesi." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "Tämän luettelon avulla voit arvioida searxin läpinäkyvyyden." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Vaikuttaa siltä, että käytät searxia ensimmäistä kertaa." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "Yritä myöhemmin uudelleen tai kokeile toista searx-instanssia." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Teemat" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Tapa" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Lisäasetukset" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sulje" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Kieli" #~ msgid "broken" #~ msgstr "rikki" #~ msgid "supported" #~ msgstr "tuettu" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "ei tuettu" #~ msgid "about" #~ msgstr "tietoja" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "N." #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "Käyttöliittymä" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Valitse tyyli tälle teemalle" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Tyyli" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "Näytä edistyneet asetukset" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "Näytä edistyneet asetukset kotisivulla oletuksena" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "Salli kaikki" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "Poista kaikki käytöstä" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Valittu kieli" #~ msgid "Query" #~ msgstr "Kysely" #~ msgid "save" #~ msgstr "tallenna" #~ msgid "back" #~ msgstr "takaisin" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Linkit" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "RSS-tilaus" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Hakutulokset" #~ msgid "next page" #~ msgstr "seuraava sivu" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "edellinen sivu" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Aloita haku" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "Tyhjennä haku" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Tyhjennä" #~ msgid "stats" #~ msgstr "tilastot" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "Pää pystyyn!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "Näyttää siltä, että käytät SearXNG:tä ensimmäistä kertaa." #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Hyvin tehty!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Asetukset tallennettiin onnistuneesti." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "Voi ei!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Jokin meni pieleen." #~ msgid "Date" #~ msgstr "Päivämäärä" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tyyppi" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Avaa kuva" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "asetukset" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "Pisteet per tulos" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "yksityisyyttä kunnioittava, muokattava metahakukone" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "Tästä julkaisusta ei ole yhteenvetoa." #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "Itsetiedot" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Muuta tapaa, miten lomaketiedot välitetään." #~ " Lisätietoja eri välitystavoista." #~ msgid "" #~ "This plugin checks if the address " #~ "of the request is a TOR exit " #~ "node, and informs the user if it" #~ " is, like check.torproject.org but from " #~ "searxng." #~ msgstr "" #~ "Tämä lisäosa tarkistaa, tuleeko pyyntö " #~ "TOR exit nodesta, ja ilmoittaa " #~ "käyttäjälle, jos se on, samalla tavalla" #~ " kuin check.torproject.org, mutta searxngista." #~ msgid "" #~ "The TOR exit node list " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is " #~ "unreachable." #~ msgstr "" #~ "TOR exit node listaan " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) ei " #~ "saada yhteyttä." #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "Sinä käytät TOR:ia. Sinun IP-osoitteesi näyttää olevan: {ip_address}." #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "Sinä et käytä TOR:ia. Sinun IP-osoitteesi näyttää olevan: {ip_address}." #~ msgid "" #~ "The could not download the list of" #~ " Tor exit-nodes from " #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You are using Tor. It looks like" #~ " you have this external IP address:" #~ " {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "Autodetect search language" #~ msgstr "Tunnista hakukieli automaattisesti" #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it." #~ msgstr "Automaattisesti huomaa hakukieli, ja vaihda siihen." #~ msgid "others" #~ msgstr "Toiset" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results, but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ "Tämä välilehti ei näy hakutuloksissa, " #~ "mutta voit tehdä hakuja täällä " #~ "luetelluista moottoreista \"bangien\" kautta." #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Oikoreitti"