# Turkish translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the  project.
#
# Translators:
# Arda Kılıçdağı <ardakilicdagi@gmail.com>, 2018
# BouRock, 2020
# Caner Başaran <basaran.caner@gmail.com>, 2014-2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
# 0xFFD <barann.afsarr@gmail.com>, 2022.
# crazychicken1 <seymaomay1809@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:  searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 07:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language: tr\n"
"Language-Team: Turkish "
"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/tr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"

#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
#: searx/searxng.msg
msgid "others"
msgstr "diğer"

#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "diğer"

#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "dosyalar"

#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "genel"

#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "müzik"

#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "sosyal medya"

#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "görseller"

#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "görüntüler"

#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "bilişim"

#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "haberler"

#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "harita"

#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "onion lar"

#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "bilim"

#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "uygulamalar"

#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "sözlükler"

#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "şarkı sözleri"

#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "paketler"

#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "soru ve cevap"

#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "depolar"

#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "yazılım vikileri"

#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "ağ"

#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr ""

#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "otomatik"

#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "aydınlık"

#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "karanlık"

#: searx/webapp.py:164
msgid "timeout"
msgstr "zaman aşımı"

#: searx/webapp.py:165
msgid "parsing error"
msgstr "ayrıştırma hatası"

#: searx/webapp.py:166
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "HTTP protokol hatası"

#: searx/webapp.py:167
msgid "network error"
msgstr "bağlantı hatası"

#: searx/webapp.py:169
msgid "unexpected crash"
msgstr "beklenmeyen çökme"

#: searx/webapp.py:176
msgid "HTTP error"
msgstr "HTTP hatası"

#: searx/webapp.py:177
msgid "HTTP connection error"
msgstr "HTTP bağlantı hatası"

#: searx/webapp.py:183
msgid "proxy error"
msgstr "proxy hatası"

#: searx/webapp.py:184
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: searx/webapp.py:185
msgid "too many requests"
msgstr "çok fazla istek"

#: searx/webapp.py:186
msgid "access denied"
msgstr "erişim engellendi"

#: searx/webapp.py:187
msgid "server API error"
msgstr "sunucu API hatası"

#: searx/webapp.py:362
msgid "No item found"
msgstr "Öğe bulunamadı"

#: searx/engines/qwant.py:217
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:364
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"

#: searx/webapp.py:366
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Sonraki sayfa yüklenemedi"

#: searx/webapp.py:518 searx/webapp.py:950
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Geçersiz ayarlar, lütfen tercihlerinizi düzenleyin"

#: searx/webapp.py:534
msgid "Invalid settings"
msgstr "Geçersiz ayarlar"

#: searx/webapp.py:611 searx/webapp.py:687
msgid "search error"
msgstr "arama hatası"

#: searx/webapp.py:849
msgid "Suspended"
msgstr "Askıya alındı"

#: searx/webutils.py:161
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} dakika önce"

#: searx/webutils.py:162
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} saat, {minutes} dakika önce"

#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "Rastgele değer üreteci"

#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "Farklı rastgele değerler üret"

#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "İstatistik fonksiyonları"

#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Bağımsız değişkenlerin {functions} değerini hesapla"

#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "Yönleri al"

#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (ESKİ)"

#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Bu girişin yerini alan"

#: searx/engines/qwant.py:219
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""

#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Görsel bağlantısı okunamadı. Bu desteklenmeyen bir dosya uzantısı "
"yüzünden olabilir. TinEye sadece JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF veya WebP "
"uzantılı görselleri destekliyor."

#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"Fotoğraf aranmak için fazla basit. TinEye 'ın başarılı şekilde çalışması "
"için basit detaylar gereklidir."

#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "Görsel indirilemedi."

#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr ""

#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr ""

#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr ""

#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr ""

#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Dizileri farklı özdeğerlerine çevirir."

#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "özdeğer"

#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Sunucu adını değiştir"

#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
"Sonuçların sunucu adlarını tekrar yaz ya da sunucu adına göre sonuçları "
"sil"

#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Açık Erişim DOI yeniden yazma"

#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Mevcut olduğunda yayınların açık erişim sürümlerine yeniden yönlendirerek"
" ödeme ekranlarını önle"

#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "Kategori seçimine göre ara"

#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"Bir kategori seçilirse hemen arama yap. Birden çok kategori seçmek için "
"devre dışı bırak. (JavaScript gerekli)"

#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Information"
msgstr ""

#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Sorgu \"ip\" ise IP'nizi ve sorgu \"kullanıcı tanıtıcısı\" içeriyorsa "
"kullanıcı tanıtıcınızı görüntüler."

#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr "Tor kontrol eklentisi"

#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and "
"informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng."
msgstr ""
"Bu eklenti istek adresinin TOR çıkış düğümü olup olmadığını kontrol eder "
"ve öyleyse kullanıcıya haber verir, check.torproject.org benzeri ama "
"searxng'den."

#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
"unreachable."
msgstr ""
"TOR cıkış düğümü listesine (https://check.torproject.org/exit-addresses) "
"ulaşılamıyor."

#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
msgstr "TOR kullanıyorsunuz. Gözüken IP adresiniz: {ip_address}."

#: searx/plugins/tor_check.py:84
msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
msgstr "TOR kullanmıyorsunuz. Gözüken IP adresiniz: {ip_address}."

#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Takip URL kaldırıcı"

#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Takip parametrelerini URL'den kaldır"

#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Vim benzeri kısayol tuşları"

#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Vim benzeri kısayol tuşlarıyla arama sonuçlarında gezinin (JavaScript "
"gerekli). Yardım almak için ana sayfada veya sonuç sayfasında \"h\" "
"tuşuna basın."

#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Sayfa bulunamadı"

#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "%(search_page)s sayfasına git."

#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "arama sayfası"

#: searx/templates/simple/base.html:46
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: searx/templates/simple/base.html:50
msgid "Donate"
msgstr "Bağış"

#: searx/templates/simple/base.html:54
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"

#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "Powered by"
msgstr "Destekleyen"

#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr ""

#: searx/templates/simple/base.html:65
msgid "Source code"
msgstr "Kaynak kodu"

#: searx/templates/simple/base.html:66
msgid "Issue tracker"
msgstr "Sorun izleyici"

#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Motor istatistikleri"

#: searx/templates/simple/base.html:69
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Public instances"
msgstr "Açık sunucular"

#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Privacy policy"
msgstr "Gizlilik politikası"

#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Sunucu sahibi ile iletişime geçin"

#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Arama yapmak için büyütece tıklayın"

#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"

#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "Hazırlayan"

#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "önbellek"

#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "proxylendi"

#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "GitHub'a Yeni bir hata göndeymeye başlayin"

#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr ""
"Lütfen Github üzerinden bu tarayıcı hakkında devam eden sorunları kontrol"
" ediniz"

#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr "Karşılaştığım hata ile ilgili süregelen bir hata bulunmadığını onaylıyorum"

#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr ""
"Eğer bu bir bulut üzerinde bir bilgisayar ise lütfen URL'yi hata "
"raporunda belirtin"

#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr "Yukarıdaki bilgilerle Github'da bir sorun bildirin"

#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr "HTTPS Yok"

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Hata kayıtlarını incele ve bir hata raporu gönder"

#: searx/templates/simple/preferences.html:53
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "ortalama"

#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"

#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"

#: searx/templates/simple/preferences.html:83
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Başarısız kontrol deneme(leri) "

#: searx/templates/simple/preferences.html:85
msgid "Errors:"
msgstr "Hatalar:"

#: searx/templates/simple/preferences.html:105
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: searx/templates/simple/preferences.html:108
msgid "Default categories"
msgstr "Varsayılan kategoriler"

#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
msgid "Search language"
msgstr "Arama dili"

#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
msgid "Default language"
msgstr "Varsayılan dil"

#: searx/templates/simple/preferences.html:124
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Arama için hangi dili tercih edersiniz?"

#: searx/templates/simple/preferences.html:129
msgid "Autocomplete"
msgstr "Otomatik tamamlama"

#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Yazarken bir şeyler bulun"

#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:143
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
msgid "SafeSearch"
msgstr "Güvenli Arama"

#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
msgid "Strict"
msgstr "Sıkı"

#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
msgid "Moderate"
msgstr "Orta"

#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "Filter content"
msgstr "İçeriği süzün"

#: searx/templates/simple/preferences.html:157
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Açık Erişim DOI çözümleyicisi"

#: searx/templates/simple/preferences.html:167
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr ""
"Mümkün olduğunda yayınların açık erişimli sürümlerine yeniden yönlendirir"
" (eklenti gerekli)"

#: searx/templates/simple/preferences.html:171
msgid "Engine tokens"
msgstr "Motor belirteçleri"

#: searx/templates/simple/preferences.html:175
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Özel motorlar için erişim belirteçleri"

#: searx/templates/simple/preferences.html:179
msgid "User interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzü"

#: searx/templates/simple/preferences.html:182
msgid "Interface language"
msgstr "Arayüz dili"

#: searx/templates/simple/preferences.html:190
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Düzen dilini değiştirin"

#: searx/templates/simple/preferences.html:195
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: searx/templates/simple/preferences.html:203
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "SearXNG düzenini değiştir"

#: searx/templates/simple/preferences.html:206
msgid "Theme style"
msgstr "Tema stili"

#: searx/templates/simple/preferences.html:214
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "İnternet tarayıcınızın ayarlarını kullanmak için otomatik modu seçin"

#: searx/templates/simple/preferences.html:217
msgid "Center Alignment"
msgstr "Ortaya hizalama"

#: searx/templates/simple/preferences.html:220
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
msgid "On"
msgstr "Açık"

#: searx/templates/simple/preferences.html:221
#: searx/templates/simple/preferences.html:233
#: searx/templates/simple/preferences.html:245
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"

#: searx/templates/simple/preferences.html:224
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "Sonuçları sayfanın ortasında görüntüler (Oscar düzeni)."

#: searx/templates/simple/preferences.html:229
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Sonuçlar yeni sekmelerde"

#: searx/templates/simple/preferences.html:236
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Yeni tarayıcı sekmelerinde sonuçta ortaya çıkan bağlantıları aç"

#: searx/templates/simple/preferences.html:241
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Sonsuz kaydırma"

#: searx/templates/simple/preferences.html:248
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr ""
"Şu anki sayfanın en altına kaydırıldığında sonraki sayfayı otomatik "
"olarak yükle"

#: searx/templates/simple/preferences.html:254
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"

#: searx/templates/simple/preferences.html:257
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP Metodu"

#: searx/templates/simple/preferences.html:264
msgid ""
"Change how forms are submitted, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""

#: searx/templates/simple/preferences.html:269
msgid "Image proxy"
msgstr "Görsel vekil sunucu"

#: searx/templates/simple/preferences.html:272
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"

#: searx/templates/simple/preferences.html:273
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
msgid "Disabled"
msgstr "Etkisizleştirildi"

#: searx/templates/simple/preferences.html:276
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Resim sonuçları SearXNG üzerinden vekil sunucu ile iletiliyor"

#: searx/templates/simple/preferences.html:281
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Sayfanın başındaki arama sorgusu"

#: searx/templates/simple/preferences.html:288
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Bu etkinleştirildiği zaman sonuç sayfasının başlığı arama sonuçlarınızı "
"da içerir. Tarayıcınız bu başlığı kaydedebilir"

#: searx/templates/simple/preferences.html:294
msgid "Engines"
msgstr "Motorlar"

#: searx/templates/simple/preferences.html:295
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Şu anda kullanılan arama motorları"

#: searx/templates/simple/preferences.html:302
msgid ""
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
"engines listed here via bangs."
msgstr ""
"Bu sekme arama sonuçlarında görünmüyor, ama listelenen motorlarını "
"\"bang\"ler ile arayabilirsiniz."

#: searx/templates/simple/preferences.html:307
#: searx/templates/simple/preferences.html:358
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"

#: searx/templates/simple/preferences.html:308
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Motor adı"

#: searx/templates/simple/preferences.html:309
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"

#: searx/templates/simple/preferences.html:310
msgid "Supports selected language"
msgstr "Seçili dili destekler"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
msgid "Time range"
msgstr "Zaman aralığı"

#: searx/templates/simple/preferences.html:313
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Yanıt süresi"

#: searx/templates/simple/preferences.html:314
msgid "Max time"
msgstr "En fazla zaman"

#: searx/templates/simple/preferences.html:315
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Güvenilirlik"

#: searx/templates/simple/preferences.html:353
msgid "Special Queries"
msgstr "Özel Arama Sorguları"

#: searx/templates/simple/preferences.html:359
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"

#: searx/templates/simple/preferences.html:360
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: searx/templates/simple/preferences.html:361
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: searx/templates/simple/preferences.html:362
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"

#: searx/templates/simple/preferences.html:365
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Bu, SearXNG'in anlık cevap modüllerinin listesidir."

#: searx/templates/simple/preferences.html:376
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Bu eklentilerin listesidir."

#: searx/templates/simple/preferences.html:393
msgid "Cookies"
msgstr "Tanımlama Bilgileri"

#: searx/templates/simple/preferences.html:395
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"Bu, SearXNG'nin bilgasayarında sakladığı çerezlerin ve çerezlerin "
"değerlerinin bir listesidir."

#: searx/templates/simple/preferences.html:396
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "Bu listeyle SeaXNG şeffaflığına ulaşbilirsiniz."

#: searx/templates/simple/preferences.html:401
msgid "Cookie name"
msgstr "Tanımlama bilgisi adı"

#: searx/templates/simple/preferences.html:402
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: searx/templates/simple/preferences.html:414
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "Şu anda kaydedilmiş tercihlerin arama URL'si"

#: searx/templates/simple/preferences.html:418
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Not: Arama URL'sinde özel ayarların belirtilmesi, tıklanan sonuç "
"sitelerine veri sızdırarak gizliliği azaltabilir."

#: searx/templates/simple/preferences.html:419
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "Seçeneklerinizi farklı bir tarayıcıda yükleme URL'i"

#: searx/templates/simple/preferences.html:423
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"Tercihler URL'sinde özel ayarları belirtmek, cihazlar arasında senkronize"
" etmek için kullanılabilir."

#: searx/templates/simple/preferences.html:428
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Bu ayarlar tanımlama bilgilerinde saklanır, bu sizin hakkınızda bu "
"verileri saklamamamıza izin verir."

#: searx/templates/simple/preferences.html:430
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Bu tanımlama bilgileri size kolaylık sağlar, sizi izlemek için bu "
"çerezleri kullanmayız."

#: searx/templates/simple/preferences.html:433
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: searx/templates/simple/preferences.html:434
msgid "Reset defaults"
msgstr "Varsayılanları sıfırla"

#: searx/templates/simple/preferences.html:435
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Yanıtlar"

#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "Sonuç sayısı"

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"

#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Motorlar sonuçları alamıyor"

#: searx/templates/simple/results.html:68
msgid "Suggestions"
msgstr "Öneriler"

#: searx/templates/simple/results.html:90
msgid "Search URL"
msgstr "Arama URL'si"

#: searx/templates/simple/results.html:96
msgid "Download results"
msgstr "Sonuçlarını indir"

#: searx/templates/simple/results.html:120
msgid "Try searching for:"
msgstr "Aramaya çalışılan:"

#: searx/templates/simple/results.html:152
msgid "Back to top"
msgstr "Yukarıya dön"

#: searx/templates/simple/results.html:170
msgid "Previous page"
msgstr "Önceki sayfa"

#: searx/templates/simple/results.html:187
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"

#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "Ön sayfayı göster"

#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Aranan..."

#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "temizle"

#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "ara"

#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Şu anda mevcut veri yok. "

#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Skor"

#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Sonuç sayısı"

#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "Toplam"

#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "İşlem"

#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar"

#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Hatalar ve istisnalar"

#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "İstisna"

#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"

#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "Parametre"

#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"

#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "İşlev"

#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "Denetleyici"

#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "Başarısız deneme"

#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "Yorum"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Herhangi bir zaman"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Geçen gün"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Geçen hafta"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Geçen ay"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Geçen yıl"

#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Bilgiler!"

#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "şu anda, tanımlanmış tanımlama bilgileri yok."

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
msgstr "Motorlar sonuçları alamıyor."

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr "Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya başka bir SearXNG örneği bulun."

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
msgstr "Üzgünüz!"

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr ""
"herhangi bir sonuç bulamadık. Lütfen, başka bir sorgu kullanın veya daha "
"fazla kategoride arama yapın."

#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "medyayı göster"

#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "medyayı gizle"

#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "BU site herhangi bir açıklama sağlamadı."

#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "Motor"

#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Kaynağı göster"

#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "adres"

#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "haritayı göster"

#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "haritayı gizle"

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr ""

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr ""

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr ""

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr ""

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr ""

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr ""

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr ""

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr ""

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr ""

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr ""

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr ""

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "magnet bağlantısı"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "torrent dosyası"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Gönderenler"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Çekenler"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Dosya boyutu"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Bayt"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Dosya Sayısı"

#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "görüntüyü göster"

#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "görüntüyü gizle"

#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Motor süresi (san)"

#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Sayfa yüklemeleri (san)"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Hatalar"

#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr "CAPTCHA gerekli"

#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Mümkünse HTTP bağlantıları HTTPS olarak yeniden yaz"

#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "Sonuçlar varsayılan olarak aynı pencerede "
#~ "açılır. Bu eklenti, bağlantıları yeni "
#~ "sekmelerde/pencerelerde açmak için varsayılan "
#~ "davranışın üzerine yazar. (JavaScript gerekli)"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Renk"

#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Mavi (varsayılan)"

#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Mor"

#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Yeşil"

#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Camgöbeği"

#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Turuncu"

#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Kırmızı"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"

#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Engelle"

#~ msgid "original context"
#~ msgstr "orijinal içerik"

#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Eklentiler"

#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Yanıtlayanlar"

#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Ort. zaman"

#~ msgid "show details"
#~ msgstr "ayrıntıları göster"

#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "ayrıntıları gizle"

#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Daha fazla yükle..."

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Yükleniyor..."

#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Searx düzenini değiştirin"

#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Searx aracılığıyla görsel sonuçlarını vekil sunucusu üzerinden geçirin"

#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Bu, searx'in anında yanıtlama modüllerinin listesidir."

#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Bu, searx'in bilgisayarınızda depoladığı "
#~ "tanımlama bilgileri ve değerleri listesidir."

#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "Bu listeyle searx şeffaflığını değerlendirebilirsiniz."

#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "İlk defa searx kullanıyor gibi görünüyorsunuz."

#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya başka bir searx örneği bulun."

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temalar"

#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Yöntem"

#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Gelişmiş ayarlar"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Kapat"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Dil"

#~ msgid "broken"
#~ msgstr "bozuk"

#~ msgid "supported"
#~ msgstr "desteklenir"

#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "desteklenmez"

#~ msgid "about"
#~ msgstr "hakkında"

#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "ortalama"

#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "kullanıcı arayüzü"

#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Bu tema için stil seçin"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"

#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr "gelişmiş ayarları göster"

#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr "Gelişmiş ayarlar panelini ana sayfada varsayılan olarak göster"

#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "Tümüne izin ver"

#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Tümünü etkisizleştir"

#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Seçilen dil"

#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Sorgu"

#~ msgid "save"
#~ msgstr "kaydet"

#~ msgid "back"
#~ msgstr "geri"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Bağlantılar"

#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "RSS aboneliği"

#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Arama sonuçları"

#~ msgid "next page"
#~ msgstr "sonraki sayfa"

#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "önceki sayfa"

#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Aramayı başlat"

#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Aramayı temizle"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Temizle"

#~ msgid "stats"
#~ msgstr "istatistikler"

#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Dikkat et!"

#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Aferin!"

#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Ayarlar başarılı olarak kaydedildi."

#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Hay aksi!"

#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Bir şeyler ters gitti."

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Tarih"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Görseli al"

#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""

#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "tercihler"

#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "Sonuç başına skor"

#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr "gizliliğe saygılı, kurcalanabilir bir meta arama motoru"

#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "Bu yayın için özet mevcut değil."

#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "kişisel bilgileri"

#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Formların nasıl gönderildiğini değiştirin, <a"
#~ " "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">istek yöntemleri hakkında daha"
#~ " fazla bilgi edinin</a>"