# Hebrew translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # GenghisKhan , 2015 # GenghisKhan , 2015-2017,2019 # Omer I.S. , 2020 # pointhi, 2014 # rike, 2014 # stf , 2014 # Markus Heiser , 2022. # Shopimisrel , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-04 09:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-21 15:58+0000\n" "Last-Translator: Markus Heiser \n" "Language-Team: Hebrew " "\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Weblate 4.14\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME'] #: searx/searxng.msg msgid "others" msgstr "אחרים" #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "אחר" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "קבצים" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "כללי" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "מוזיקה" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "מדיה חברתית" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "תמונות" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "וידאו" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "IT" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "חדשות" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "מפות" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "onion" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "מדעים" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "אפליקציות" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "מילונים" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "מילות שיר" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "חבילות" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "שו״ת" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "מאגרים" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "ויקי" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "רשת" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "אוטומטית" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "בהיר" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "כהה" #: searx/webapp.py:165 msgid "timeout" msgstr "פקיעת זמן" #: searx/webapp.py:166 msgid "parsing error" msgstr "שגיאת ניתוח" #: searx/webapp.py:167 msgid "HTTP protocol error" msgstr "שגיאת פרוטוקול HTTP" #: searx/webapp.py:168 msgid "network error" msgstr "שגיאת רשת תקשורת" #: searx/webapp.py:170 msgid "unexpected crash" msgstr "קריסה לא צפויה" #: searx/webapp.py:177 msgid "HTTP error" msgstr "שגיאת HTTP" #: searx/webapp.py:178 msgid "HTTP connection error" msgstr "שגיאת חיבור HTTP" #: searx/webapp.py:184 msgid "proxy error" msgstr "שגיאת פרוקסי" #: searx/webapp.py:185 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webapp.py:186 msgid "too many requests" msgstr "יותר מדי בקשות" #: searx/webapp.py:187 msgid "access denied" msgstr "הגישה נדחתה" #: searx/webapp.py:188 msgid "server API error" msgstr "שגיאת API שרת" #: searx/webapp.py:363 msgid "No item found" msgstr "לא נמצא פריט" #: searx/engines/qwant.py:217 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365 msgid "Source" msgstr "מקור" #: searx/webapp.py:367 msgid "Error loading the next page" msgstr "שגיאה בטעינת העמוד הבא" #: searx/webapp.py:518 searx/webapp.py:962 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "הגדרות לא תקינות, עליך לתקן את ההעדפות שלך" #: searx/webapp.py:534 msgid "Invalid settings" msgstr "הגדרות לא תקינות" #: searx/webapp.py:611 searx/webapp.py:687 msgid "search error" msgstr "שגיאת חיפוש" #: searx/webapp.py:733 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "לפני {minutes} דקות" #: searx/webapp.py:735 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "לפני {hours} שעות, {minutes} דקות" #: searx/webapp.py:861 msgid "Suspended" msgstr "מושהה" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "מפיק ערך אקראי" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "מייצרת ערכים אקראיים שונים" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "פונקציות סטטיסטיקה" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "מחשבת {functions} של הארגומנטים" #: searx/engines/openstreetmap.py:160 msgid "Get directions" msgstr "קבל כיוונים" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (OBSOLETE)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "רשומה זו הוחלפה על ידי" #: searx/engines/pubmed.py:78 msgid "No abstract is available for this publication." msgstr "אין תקציר זמין עבור כתב-עת זה." #: searx/engines/qwant.py:219 msgid "Channel" msgstr "ערוץ" #: searx/engines/tineye.py:40 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" "לא ניתן היה לקרוא את כתובת האתר של התמונה. ייתכן שהסיבה לכך היא פורמט " "קובץ שאינו נתמך. TinEye תומך רק בתמונות שהן JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF או " "WebP." #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" "התמונה הזו הינה יותר מידי פשוטה מכדי למצוא התאמות. TinEye צריך רמה בסיסית" " של פרטים חזותיים כדי להצליח למצוא התאמות." #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "אי אפשר להוריד את תמונה זו." #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "ממירה מחרוזות לתוך hash digests (לקט גיבוב) שונים." #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "hash digest" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "החלפת Hostname" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "שכתב hostname של תוצאות או הסר תוצאות בהתבסס על hostname" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "שכתוב Open Access DOI" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "הימנע מגרסאות paywall על ידי הכוונה מחודשת לגרסאות כניסה-חופשית של " "כתבי-עת כאשר ישנן" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "חפש בעת בחירת קטגוריה" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "" "בצע חיפוש בלחיצה על קטגוריה. עליך לנטרל את תוסף זה אם ברצונך לבחור " "קטגוריות מרובות. (נדרש JavaScript)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Informations" msgstr "מידע עצמי" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "מציגה כתובת IP המשוייכת לך אם השאילתא היא \"ip\" וגם סוכן משתמש אם " "השאילתא מכילה \"user agent\"." #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" msgstr "טור בודק תוסף" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and " "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng." msgstr "" "תוסף זה בודק אם הכתובת של הבקשה היא צומת יציאה של TOR, ומודיע למשתמש אם " "כן, כמו check.torproject.org אבל מ-searxng." #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is " "unreachable." msgstr "" "רשימת צומת היציאה של TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) " "אינה ניתנת לגישה." #: searx/plugins/tor_check.py:78 msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgstr "אתה משתמש ב-TOR. נראה שכתובת ה-IP שלך היא: {ip_address}." #: searx/plugins/tor_check.py:84 msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgstr "אתה לא משתמש ב-TOR. נראה שכתובת ה-IP שלך היא: {ip_address}." #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "הסרת Tracker URL" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "הסר ארגומנטי איתור מתוך URL מוחזר" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "מקשים חמים סגנון-Vim" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "נווט בתוצאות בעזרת מקשים חמים כמו Vim (נדרש JavaScript). לחץ על מקש \"h\"" " במסך ראשי או תוצאות כדי לקבל עזרה." #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "עמוד לא נמצא" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "המשך לעמוד %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "עמוד חיפוש" #: searx/templates/simple/base.html:46 msgid "About" msgstr "אודות" #: searx/templates/simple/base.html:50 msgid "Donate" msgstr "תרומות" #: searx/templates/simple/base.html:54 #: searx/templates/simple/preferences.html:99 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "Powered by" msgstr "מופעל באמצעות" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" msgstr "מנוע מטא-חיפוש המקפיד על פרטיות המשתמש (קוד פתוח)" #: searx/templates/simple/base.html:65 msgid "Source code" msgstr "קוד מקור" #: searx/templates/simple/base.html:66 msgid "Issue tracker" msgstr "דווח על בעיה" #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "סטטיסטיקת מנוע חיפוש" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Public instances" msgstr "שרתים מקבילים" #: searx/templates/simple/base.html:72 msgid "Privacy policy" msgstr "פוליסת פרטיות" #: searx/templates/simple/base.html:75 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "צור קשר עם מפעיל השירת" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "לחץ על זכוכית המגדלת כדי לחפש" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "אורך" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 msgid "Author" msgstr "מחבר" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "מוטמן" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "פרוקסי" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "התחל להגיש גיליון חדש ב- GitHub" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "בדוק אם קיימים באגים לגבי מנוע זה ב-GitHub" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "אני מאשר שאין באג קיים לגבי הבעיה שאני נתקל בה" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "אם זה מופע ציבורי, אנא ציין את כתובת האתר בדוח הבאג" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "שלח בעיה חדשה ב-Github הכוללת את המידע לעיל" #: searx/templates/simple/preferences.html:29 msgid "No HTTPS" msgstr "בלי HTTPS" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10 #: searx/templates/simple/preferences.html:31 #: searx/templates/simple/preferences.html:32 #: searx/templates/simple/results.html:49 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "צפה ביומני שגיאה ושלח דיווח על בעיה" #: searx/templates/simple/preferences.html:53 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "חציון" #: searx/templates/simple/preferences.html:54 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:55 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:83 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "מבחני בודק שכשלו: " #: searx/templates/simple/preferences.html:85 msgid "Errors:" msgstr "שגיאות:" #: searx/templates/simple/preferences.html:105 msgid "General" msgstr "כללי" #: searx/templates/simple/preferences.html:108 msgid "Default categories" msgstr "קטגוריות עיקריות" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:115 msgid "Search language" msgstr "שפת חיפוש" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:118 msgid "Default language" msgstr "שפה ברירת מחדל" #: searx/templates/simple/preferences.html:124 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "באיזו שפה ברצונך לחפש?" #: searx/templates/simple/preferences.html:129 msgid "Autocomplete" msgstr "השלמה אוטומטית" #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Find stuff as you type" msgstr "מצא טקסט תוך כדי הקלדה" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:143 #: searx/templates/simple/preferences.html:311 msgid "SafeSearch" msgstr "חיפוש בטוח" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:146 msgid "Strict" msgstr "מחמיר" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences.html:147 msgid "Moderate" msgstr "מתון" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:148 msgid "None" msgstr "כבוי" #: searx/templates/simple/preferences.html:151 msgid "Filter content" msgstr "סנן תוכן" #: searx/templates/simple/preferences.html:157 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "מפענח Open Access DOI" #: searx/templates/simple/preferences.html:167 msgid "" "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin " "required)" msgstr "העבר מחדש לגרסאות open-access של כתבי-עת כאשר ישנן (נדרש Plugin)" #: searx/templates/simple/preferences.html:171 msgid "Engine tokens" msgstr "קוד (token) מנוע" #: searx/templates/simple/preferences.html:175 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "קוד גישה (access token) למנועים פרטיים" #: searx/templates/simple/preferences.html:179 msgid "User interface" msgstr "ממשק משתמש" #: searx/templates/simple/preferences.html:182 msgid "Interface language" msgstr "שפת ממשק" #: searx/templates/simple/preferences.html:190 msgid "Change the language of the layout" msgstr "שנה את שפת הממשק" #: searx/templates/simple/preferences.html:195 msgid "Theme" msgstr "מוטיב" #: searx/templates/simple/preferences.html:203 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "שנה את מערך SearXNG" #: searx/templates/simple/preferences.html:206 msgid "Theme style" msgstr "סגנון מוטיב" #: searx/templates/simple/preferences.html:214 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "בחר אוטומטית כדי לשמור על התאמה עם הגדרות הדפדפן שלי" #: searx/templates/simple/preferences.html:217 msgid "Center Alignment" msgstr "יישור מרכז" #: searx/templates/simple/preferences.html:220 #: searx/templates/simple/preferences.html:232 #: searx/templates/simple/preferences.html:244 msgid "On" msgstr "פועל" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 #: searx/templates/simple/preferences.html:233 #: searx/templates/simple/preferences.html:245 msgid "Off" msgstr "כבוי" #: searx/templates/simple/preferences.html:224 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "מציג תוצאות במרכז העמוד (פריסת אוסקר)." #: searx/templates/simple/preferences.html:229 msgid "Results on new tabs" msgstr "תוצאות בכרטיסיות חדשות" #: searx/templates/simple/preferences.html:236 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "פתח קישורי תוצאה בתוך כרטיסיות דפדפן חדשות" #: searx/templates/simple/preferences.html:241 msgid "Infinite scroll" msgstr "גלילה אינסופית" #: searx/templates/simple/preferences.html:248 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "טען אוטומטית של העמוד הבא בעת גלילה לתחתית העמוד" #: searx/templates/simple/preferences.html:254 msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" #: searx/templates/simple/preferences.html:257 msgid "HTTP Method" msgstr "שיטת HTTP" #: searx/templates/simple/preferences.html:264 msgid "" "Change how forms are submited, learn more about request methods" msgstr "" "שנה את האופן אשר בו טפסים נשלחים, למידע נוסף אודות שיטות בקשה (request methods)" #: searx/templates/simple/preferences.html:269 msgid "Image proxy" msgstr "פרוקסי תמונה" #: searx/templates/simple/preferences.html:272 #: searx/templates/simple/preferences.html:284 msgid "Enabled" msgstr "מאופשר" #: searx/templates/simple/preferences.html:273 #: searx/templates/simple/preferences.html:285 msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" #: searx/templates/simple/preferences.html:276 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "העבר תוצאות תמונה דרך פרוקסי מבעד SearXNG" #: searx/templates/simple/preferences.html:281 msgid "Query in the page's title" msgstr "שאילתא בכותרת העמוד" #: searx/templates/simple/preferences.html:288 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "כאשר אפשרות זאת פעילה, כותרת עמוד התוצאות תכיל את השאילתא שלך. הדפדפן שלך" " יכול לתעד את כותרת זאת" #: searx/templates/simple/preferences.html:294 msgid "Engines" msgstr "מנועים" #: searx/templates/simple/preferences.html:295 msgid "Currently used search engines" msgstr "מנועי חיפוש שמופעלים כעת" #: searx/templates/simple/preferences.html:302 msgid "" "This tab does not show up for search results, but you can search the " "engines listed here via bangs." msgstr "" "כרטיסייה זאת לא מוצגת עבור תוצאות חיפוש, אולם באפשרותך לחפש את המנועים " "המנויים כאן בעזרת bang." #: searx/templates/simple/preferences.html:307 #: searx/templates/simple/preferences.html:358 msgid "Allow" msgstr "הפעל" #: searx/templates/simple/preferences.html:308 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "שם מנוע" #: searx/templates/simple/preferences.html:309 msgid "Shortcut" msgstr "קיצור דרך" #: searx/templates/simple/preferences.html:310 msgid "Supports selected language" msgstr "תומך בשפה נבחרת" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:312 msgid "Time range" msgstr "טווח זמן" #: searx/templates/simple/preferences.html:313 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "זמן תגובה" #: searx/templates/simple/preferences.html:314 msgid "Max time" msgstr "זמן מירבי" #: searx/templates/simple/preferences.html:315 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "מהימנות" #: searx/templates/simple/preferences.html:353 msgid "Special Queries" msgstr "שאילתות מיוחדות" #: searx/templates/simple/preferences.html:359 msgid "Keywords" msgstr "מילות מפתח" #: searx/templates/simple/preferences.html:360 msgid "Name" msgstr "שם" #: searx/templates/simple/preferences.html:361 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: searx/templates/simple/preferences.html:362 msgid "Examples" msgstr "דוגמאות" #: searx/templates/simple/preferences.html:365 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "זוהי רשימת המודולים של המענה המיידי של SearXNG." #: searx/templates/simple/preferences.html:376 msgid "This is the list of plugins." msgstr "זוהי הרשימת של תוספות." #: searx/templates/simple/preferences.html:393 msgid "Cookies" msgstr "עוגיות" #: searx/templates/simple/preferences.html:395 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "זוהי רשימת העוגיות וערכיהן אשר SearXNG מאחסן על המחשב שלך." #: searx/templates/simple/preferences.html:396 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "בעזרת רשימה זאת, באפשרותך לגשת אל SearXNG transparency." #: searx/templates/simple/preferences.html:401 msgid "Cookie name" msgstr "שם עוגייה" #: searx/templates/simple/preferences.html:402 msgid "Value" msgstr "ערך" #: searx/templates/simple/preferences.html:414 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "כתובת URL חיפוש של ההעדפות שנשמרו" #: searx/templates/simple/preferences.html:418 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "הערה: ציון ערכים מותאמים בתוך URL חיפוש יכול להפחית פרטיות תוך כדי הדלפת " "מידע לאתרים שלחצת עליהם בעמוד התוצאות." #: searx/templates/simple/preferences.html:419 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "כתובת אתר לשחזור ההעדפות שלך בדפדפן אחר" #: searx/templates/simple/preferences.html:423 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" "ניתן להשתמש בציון הגדרות מותאמות אישית בכתובת ההעדפות כדי לסנכרן העדפות " "בין מכשירים." #: searx/templates/simple/preferences.html:428 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "הגדרות אלו מאוחסנות בתוך העוגיות שלך, אלו מאפשרות לנו להימנע מלאחסן את " "מידע זה אודותיך." #: searx/templates/simple/preferences.html:430 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "עוגיות אלו משרתות את נוחותך הבלעדית, אנחנו לא משתמשים בהן כדי לעקוב אחריך." #: searx/templates/simple/preferences.html:433 msgid "Save" msgstr "שמור" #: searx/templates/simple/preferences.html:434 msgid "Reset defaults" msgstr "אפס העדפות" #: searx/templates/simple/preferences.html:435 msgid "Back" msgstr "חזור" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "תשובות" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "מספר תוצאות" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Error!" msgstr "שגיאה!" #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "מנועים לא מסוגלים לאחזר תוצאות" #: searx/templates/simple/results.html:68 msgid "Suggestions" msgstr "הצעות" #: searx/templates/simple/results.html:90 msgid "Search URL" msgstr "כתובת URL חיפוש" #: searx/templates/simple/results.html:96 msgid "Download results" msgstr "הורד תוצאות" #: searx/templates/simple/results.html:120 msgid "Try searching for:" msgstr "נסה לחפש:" #: searx/templates/simple/results.html:152 msgid "Back to top" msgstr "בחזרה למעלה" #: searx/templates/simple/results.html:170 msgid "Previous page" msgstr "עמוד קודם" #: searx/templates/simple/results.html:187 msgid "Next page" msgstr "עמוד הבא" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "הצג את העמוד הראשי" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "הקלד מילות חיפוש..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "נקה" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "חפש" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "אין כעת מידע זמין. " #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "דירוג" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "ספירת תוצאות" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "סה״כ" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "עיבוד" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "אזהרות" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "שגיאות וחריגים" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "חריג" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "הודעה" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "אחוז" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "פרמטר" #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "פונקציה" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "קוד" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "בודק" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "מבחן נכשל" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "הערות" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "כל זמן" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "מהיום האחרון" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "מהשבוע האחרון" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "מהחודש האחרון" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "מהשנה האחרונה" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "מידע!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "ברגע זה, אין עוגיות מוגדרות." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Engines cannot retrieve results." msgstr "מנועים לא מסוגלים לאחזר תוצאות." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." msgstr "באפשרותך לנסות שוב מאוחר יותר או לנסות שרת SearXNG אחר." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Sorry!" msgstr "סליחה!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "לא מצאנו תוצאות. אנא נסו שאילתא אחרת או חפשו בתוך יותר קטגוריות." #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "הצג מדיה" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "הסתר מדיה" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "אתר זה לא סיפק תיאור." #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "פורמט" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "מנוע" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "צפה במקור" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "כתובת" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "הצג מפה" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "הסתר מפה" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "קישור magnet" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "קובץ torrent" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "זורעים" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "יונקים" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "גודל קובץ" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "בייטים" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "קי״ב" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "מי״ב" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "גי״ב" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "טי״ב" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "מספר קבצים" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "הצג וידאו" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "הסתר וידאו" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "זמן מנוע (שניות)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "עומס עמוד (שניות)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "שגיאות" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "נדרש אימות CAPTCHA" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "שכתוב קישורי HTTP לקישורי HTTPS כאשר ניתן" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "תוצאות נפתחות בתוך אותו חלון באופן " #~ "שגרתי. תוסף זה משכתב את ההתנהגות " #~ "השגרתית כדי לפתוח קישורים בתוך " #~ "כרטיסיות/חלונות חדשים. (JavaScript נדרש)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "צבע" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "כחול (שגרתי)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "סגול" #~ msgid "Green" #~ msgstr "ירוק" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "ציאן" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "כתום" #~ msgid "Red" #~ msgstr "אדום" #~ msgid "Category" #~ msgstr "קטגוריה" #~ msgid "Block" #~ msgstr "חסום" #~ msgid "original context" #~ msgstr "הקשר מקורי" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "תוספים" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "תשובות" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "זמן ממוצע" #~ msgid "show details" #~ msgstr "הצג פרטים" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "הסתר פרטים" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "טען עוד..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "כעת בטעינה..." #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "שינוי ממשק searx" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "שליפת תוצאות תמונה דרך searx (מבעד Proxy)" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "זוהי רשימה של עוגיות וערכיהן אשר searx מאחסנת על המחשב שלך." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "בעזרת רשימה זו, באפשרותך לגשת אל searx transparency." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "נראה כי אתם משתמשים ב-searx בפעם הראשונה." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "בבקשה, נסו מאוחר יותר. לחלופין, ניתן להיעזר בשירות searx אחר." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "עיצובים" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "שיטה" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ "לשונית זאת לא מופיעה לצורך תוצאות " #~ "חיפוש, אולם באפשרותך לחפש במנועים " #~ "הרשומים כאן דרך bang." #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "הגדרות מתקדמות" #~ msgid "Close" #~ msgstr "סגור" #~ msgid "Language" #~ msgstr "שפה" #~ msgid "broken" #~ msgstr "שבור" #~ msgid "supported" #~ msgstr "נתמך" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "לא נתמך" #~ msgid "about" #~ msgstr "אודות" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "ממוצע" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "ממשק משתמש" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "בחר סגנון עבור עיצוב זה" #~ msgid "Style" #~ msgstr "סגנון" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "הצג הגדרות מתקדמות" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "הצג לוח הגדרות מתקדמות בעמוד הבית כברירת מחדל" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "הפעל הכל" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "כבה הכל" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "שפה נבחרת" #~ msgid "Query" #~ msgstr "שאילתא" #~ msgid "save" #~ msgstr "שמור" #~ msgid "back" #~ msgstr "חזור" #~ msgid "Links" #~ msgstr "קישורים" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "הרשמת RSS" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "תוצאות חיפוש" #~ msgid "next page" #~ msgstr "עמוד הבא" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "עמוד קודם" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "התחל חיפוש" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "נקה חיפוש" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "נקה" #~ msgid "stats" #~ msgstr "סטטיסטיקה" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "זהירות!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "נראה שאתה משתמש לראשונה בשירות של SearXNG." #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "כל הכבוד!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "הגדרות נשמרו בהצלחה." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "אבוי!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "משהו השתבש." #~ msgid "Date" #~ msgstr "תאריך" #~ msgid "Type" #~ msgstr "טיפוס" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "השג תמונה" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "העדפות" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "דירוג לפי תוצאה"