searxngRebrandZaclys/searx/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
searxng-bot 06ff1ad967 [translations] update from Weblate
5ef4a876 - 2022-03-16 - Joseph Ko <eaglclaws@gmail.com>
4f81930f - 2022-03-16 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>
7d2abf90 - 2022-03-17 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>
87d5542e - 2022-03-16 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>
d39c1e67 - 2022-03-16 - Joseph Ko <eaglclaws@gmail.com>
7b0c3b03 - 2022-03-16 - Joseph Ko <eaglclaws@gmail.com>
fc37b695 - 2022-03-16 - Joseph Ko <eaglclaws@gmail.com>
7df01eea - 2022-03-16 - Joseph Ko <eaglclaws@gmail.com>
56af42c2 - 2022-03-13 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>
4b17697d - 2022-03-14 - Joseph Ko <eaglclaws@gmail.com>
f5523f9d - 2022-03-12 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>
04998001 - 2022-03-12 - Nik Drešar <nik.dresar@gmail.com>
e6f4d878 - 2022-03-13 - AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com>
ede86266 - 2022-03-11 - Matheus Henrique <niletcode@gmail.com>
362b7f2e - 2022-03-12 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>
da14280c - 2022-03-13 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>
d68537d2 - 2022-03-12 - PLefebvreBJO <contact@plefebvrebjo.com>
da27e825 - 2022-03-12 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>
1d00cc00 - 2022-03-12 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>
2022-03-18 07:17:25 +00:00

1455 lines
41 KiB
Plaintext

# Portuguese (Brazil) translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# Adam Tauber <asciimoo@gmail.com>, 2017
# C. E., 2020
# C. E., 2018
# Gabriel Nunes <gabriel.hkr@gmail.com>, 2017
# Guimarães Mello <matheus.mello@disroot.org>, 2017
# Neton Brício <fervelinux@gmail.com>, 2015
# pizzaiolo, 2016
# shizuka, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 11:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 04:26+0000\n"
"Last-Translator: Matheus Henrique <niletcode@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.bubu1.eu/projects/"
"searxng/searxng/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: searx/webapp.py:170
msgid "files"
msgstr "arquivos"
#: searx/webapp.py:171
msgid "general"
msgstr "geral"
#: searx/webapp.py:172
msgid "music"
msgstr "áudio"
#: searx/webapp.py:173
msgid "social media"
msgstr "redes sociais"
#: searx/webapp.py:174
msgid "images"
msgstr "imagens"
#: searx/webapp.py:175
msgid "videos"
msgstr "vídeos"
#: searx/webapp.py:176
msgid "it"
msgstr "tecnologia"
#: searx/webapp.py:177
msgid "news"
msgstr "notícias"
#: searx/webapp.py:178
msgid "map"
msgstr "mapas"
#: searx/webapp.py:179
msgid "onions"
msgstr "onion"
#: searx/webapp.py:180
msgid "science"
msgstr "ciência"
#: searx/webapp.py:182
msgid "apps"
msgstr "apps"
#: searx/webapp.py:183
msgid "dictionaries"
msgstr "dicionários"
#: searx/webapp.py:184
msgid "lyrics"
msgstr "letras"
#: searx/webapp.py:185
msgid "packages"
msgstr "pacotes"
#: searx/webapp.py:186
msgid "q&a"
msgstr "dúvidas"
#: searx/webapp.py:187
msgid "repos"
msgstr "repositórios"
#: searx/webapp.py:188
msgid "software wikis"
msgstr "wiki de software"
#: searx/webapp.py:189
msgid "web"
msgstr "site"
#: searx/webapp.py:194
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: searx/webapp.py:194
msgid "light"
msgstr "claro"
#: searx/webapp.py:194
msgid "dark"
msgstr "escuro"
#: searx/webapp.py:197
msgid "timeout"
msgstr "tempo esgotado"
#: searx/webapp.py:198
msgid "parsing error"
msgstr "erro de leitura"
#: searx/webapp.py:199
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "error de protocolo HTTP"
#: searx/webapp.py:200
msgid "network error"
msgstr "erro de rede"
#: searx/webapp.py:202
msgid "unexpected crash"
msgstr "falha inesperada"
#: searx/webapp.py:209
msgid "HTTP error"
msgstr "erro HTTP"
#: searx/webapp.py:210
msgid "HTTP connection error"
msgstr "erro de conexão HTTP"
#: searx/webapp.py:216
msgid "proxy error"
msgstr "erro de proxy"
#: searx/webapp.py:217
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webapp.py:218
msgid "too many requests"
msgstr "muitas solicitações"
#: searx/webapp.py:219
msgid "access denied"
msgstr "acesso negado"
#: searx/webapp.py:220
msgid "server API error"
msgstr "erro de API do servidor"
#: searx/webapp.py:431
msgid "No item found"
msgstr "Nenhum item encontrado"
#: searx/engines/qwant.py:212
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:433
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: searx/webapp.py:435
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
#: searx/webapp.py:547 searx/webapp.py:967
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Configurações inválidas, por favor, edite suas preferências"
#: searx/webapp.py:563
msgid "Invalid settings"
msgstr "Configurações inválidas"
#: searx/webapp.py:639 searx/webapp.py:714
msgid "search error"
msgstr "erro de busca"
#: searx/webapp.py:757
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
#: searx/webapp.py:759
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
#: searx/webapp.py:875
msgid "Suspended"
msgstr "Suspenso"
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "Gerador de valor aleatório"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "Gere diferentes valores aleatórios"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Funções estatísticas"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Compute {functions} dos argumentos"
#: searx/engines/openstreetmap.py:156
msgid "Get directions"
msgstr "Obter instruções"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (OBSOLETO)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Esta entrada foi substituída por"
#: searx/engines/pubmed.py:78
msgid "No abstract is available for this publication."
msgstr "Nenhum resumo disponível para essa publicação."
#: searx/engines/qwant.py:214
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Converte as sequências em diferentes resultados de hash."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "resultado de hash"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Troca de host"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr "Sobreescreve hosts dos resultados ou remove resultados baseado no host"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Evita \"paywalls\" ao redirecionar para versões de acesso livre de "
"publicações, quando possível"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "Pesquisar na categoria selecionada"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"Executar a busca imediatamente se a categoria está selecionada. Desativar"
" para selecionar várias categorias. (Necessário JavaScript)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Informations"
msgstr "Informações Próprias"
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Exibe o seu IP se a consulta contém \"ip\" assim como seu agente de "
"usuário, se a consulta contém \"user agent\"."
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Remover rastreador da URL"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Remover os argumentos de rastreio da URL recebida"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Atalhos estilo Vim"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Navegar pelos resultados de busca com atalhos à la Vim (JavaScript "
"necessário). Aperte \"h\" na página de resultados para obter ajuda."
#: searx/templates/oscar/404.html:4 searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
#: searx/templates/oscar/404.html:6 searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Ir a %(search_page)s."
#: searx/templates/oscar/404.html:6 searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "página de busca"
#: searx/templates/oscar/advanced.html:4
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"
#: searx/templates/oscar/base.html:55
#: searx/templates/oscar/messages/first_time.html:4
#: searx/templates/oscar/messages/save_settings_successfull.html:5
#: searx/templates/oscar/messages/unknow_error.html:5
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: searx/templates/oscar/base.html:57
#: searx/templates/oscar/messages/no_results.html:4
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: searx/templates/oscar/base.html:85 searx/templates/simple/base.html:61
msgid "Powered by"
msgstr "Distribuído por"
#: searx/templates/oscar/base.html:85 searx/templates/simple/base.html:61
msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
msgstr "um mecanismo de metabusca que respeita a sua privacidade"
#: searx/templates/oscar/base.html:86 searx/templates/simple/base.html:62
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
#: searx/templates/oscar/base.html:87 searx/templates/simple/base.html:63
msgid "Issue tracker"
msgstr "Rastreador de problemas"
#: searx/templates/oscar/base.html:88 searx/templates/oscar/stats.html:18
#: searx/templates/simple/base.html:64 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Estatísticas de busca"
#: searx/templates/oscar/base.html:89
#: searx/templates/oscar/messages/no_results.html:13
#: searx/templates/simple/base.html:65
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Public instances"
msgstr "Instâncias públicas"
#: searx/templates/oscar/base.html:90 searx/templates/simple/base.html:66
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Contatar o responsável da instância"
#: searx/templates/oscar/languages.html:2
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: searx/templates/oscar/languages.html:4
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
msgid "Default language"
msgstr "Idioma padrão"
#: searx/templates/oscar/macros.html:23
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "link magnético"
#: searx/templates/oscar/macros.html:24
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "arquivo torrent"
#: searx/templates/oscar/macros.html:37 searx/templates/oscar/macros.html:39
#: searx/templates/oscar/macros.html:73 searx/templates/oscar/macros.html:75
#: searx/templates/simple/macros.html:43
msgid "cached"
msgstr "em cache"
#: searx/templates/oscar/macros.html:43 searx/templates/oscar/macros.html:59
#: searx/templates/oscar/macros.html:79 searx/templates/oscar/macros.html:93
#: searx/templates/simple/macros.html:43
msgid "proxied"
msgstr "por proxy"
#: searx/templates/oscar/macros.html:133
#: searx/templates/oscar/preferences.html:344
#: searx/templates/oscar/preferences.html:362
#: searx/templates/oscar/preferences.html:425
#: searx/templates/simple/preferences.html:295
#: searx/templates/simple/preferences.html:344
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: searx/templates/oscar/macros.html:139
msgid "broken"
msgstr "quebrado"
#: searx/templates/oscar/macros.html:141
msgid "supported"
msgstr "suportado"
#: searx/templates/oscar/macros.html:143
msgid "not supported"
msgstr "não suportado"
#: searx/templates/oscar/navbar.html:6
msgid "about"
msgstr "sobre"
#: searx/templates/oscar/navbar.html:7
#: searx/templates/oscar/preferences.html:90
#: searx/templates/simple/base.html:52
msgid "preferences"
msgstr "preferências"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:12
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr "Sem HTTPS"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:14
#: searx/templates/oscar/results.html:27 searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "Número de resultados"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:14
msgid "Avg."
msgstr "Média"
#: searx/templates/oscar/messages/no_results.html:8
#: searx/templates/oscar/preferences.html:17
#: searx/templates/oscar/preferences.html:18
#: searx/templates/oscar/results.html:36
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Ver o registros de erros e enviar um relatório"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:38
#: searx/templates/oscar/stats.html:70
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
#: searx/templates/simple/stats.html:67
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:39
#: searx/templates/oscar/stats.html:76
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:73
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:40
#: searx/templates/oscar/stats.html:82
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:79
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:68
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Teste(s) de verificador falhou: "
#: searx/templates/oscar/preferences.html:96
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:101
#: searx/templates/oscar/preferences.html:111
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:102
#: searx/templates/oscar/preferences.html:193
msgid "User Interface"
msgstr "Interface do usuário"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:103
#: searx/templates/oscar/preferences.html:268
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:104
#: searx/templates/oscar/preferences.html:318
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
msgid "Engines"
msgstr "Buscadores"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:105
#: searx/templates/simple/preferences.html:339
msgid "Special Queries"
msgstr "Consultas especiais"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:106
#: searx/templates/oscar/preferences.html:465
#: searx/templates/simple/preferences.html:379
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:123
#: searx/templates/oscar/preferences.html:125
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
msgid "Default categories"
msgstr "Categoria padrão"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:133
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
msgid "Search language"
msgstr "Idioma de busca"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:134
#: searx/templates/simple/preferences.html:124
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Que idioma você prefere para a busca?"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:141
#: searx/templates/oscar/preferences.html:348
#: searx/templates/oscar/preferences.html:358
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:143
#: searx/templates/simple/preferences.html:299
msgid "SafeSearch"
msgstr "Busca Segura"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:142
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "Filter content"
msgstr "Filtrar conteúdo"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:145
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
msgid "Strict"
msgstr "Rigoroso"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:146
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
msgid "Moderate"
msgstr "Moderado"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:147
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:153
#: searx/templates/simple/preferences.html:129
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:154
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Exibir sugestões enquanto você digita"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:168
#: searx/templates/simple/preferences.html:157
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:169
#: searx/templates/simple/preferences.html:167
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr ""
"Quando disponível, redirecionar para as versões de acesso livre das "
"publicações (necessário plugin)"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:183
#: searx/templates/simple/preferences.html:171
msgid "Engine tokens"
msgstr "Tokens de busca"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:184
#: searx/templates/simple/preferences.html:175
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Acesso a tokens para buscadores privados"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:198
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
msgid "Interface language"
msgstr "Idioma da interface"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:199
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Alterar o idioma da interface"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:210
#: searx/templates/simple/preferences.html:195
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:211
#: searx/templates/simple/preferences.html:203
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "Mudar o interface do SearXNG"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:222
#: searx/templates/oscar/preferences.html:228
msgid "Choose style for this theme"
msgstr "Escolher um estilo para este tema"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:222
#: searx/templates/oscar/preferences.html:228
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:231
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Mostrar configurações avançadas"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:232
msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
msgstr "Mostrar por padrão o painel de configurações avançadas na página inicial"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:235
#: searx/templates/oscar/preferences.html:245
#: searx/templates/oscar/preferences.html:256
#: searx/templates/simple/preferences.html:222
#: searx/templates/simple/preferences.html:234
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:236
#: searx/templates/oscar/preferences.html:246
#: searx/templates/oscar/preferences.html:257
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
#: searx/templates/simple/preferences.html:235
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:241
#: searx/templates/simple/preferences.html:219
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Resultados em novas abas"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:242
#: searx/templates/simple/preferences.html:226
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Abrir resultados em novas abas do navegador"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:252
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Rolagem infinita"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:253
#: searx/templates/simple/preferences.html:238
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr ""
"Automaticamente carregar a próxima página ao rolar até o fim da página "
"atual"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:273
#: searx/templates/simple/preferences.html:247
msgid "HTTP Method"
msgstr "Método HTTP"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:274
#: searx/templates/simple/preferences.html:254
msgid ""
"Change how forms are submited, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
"Alterar como os formulários são submetidos<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">saiba mais sobre os métodos de solicitação</a>"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:284
#: searx/templates/simple/preferences.html:259
msgid "Image proxy"
msgstr "Imagem proxy"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:285
#: searx/templates/simple/preferences.html:266
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Usar proxy para resultados da imagem no SearXNG"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:288
#: searx/templates/oscar/preferences.html:299
#: searx/templates/simple/preferences.html:262
#: searx/templates/simple/preferences.html:274
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:289
#: searx/templates/oscar/preferences.html:300
#: searx/templates/simple/preferences.html:263
#: searx/templates/simple/preferences.html:275
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:295
#: searx/templates/simple/preferences.html:271
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Consulta no título da página"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:296
#: searx/templates/simple/preferences.html:278
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Quando ativado, o título da página de resultados contém sua consulta. Seu"
" navegador pode registrar este título"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:326
msgid "Allow all"
msgstr "Permitir tudo"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:327
msgid "Disable all"
msgstr "Desativar tudo"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:336
#: searx/templates/simple/preferences.html:290
msgid ""
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
"engines listed here via bangs."
msgstr ""
"Esta aba não aparece para resultados de busca, mas você pode buscar os "
"sites listados aqui via bangs."
#: searx/templates/oscar/preferences.html:345
#: searx/templates/oscar/preferences.html:361
#: searx/templates/oscar/stats.html:29
#: searx/templates/simple/preferences.html:296
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Nome do serviço"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:346
#: searx/templates/oscar/preferences.html:360
#: searx/templates/simple/preferences.html:297
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalhos"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:347
#: searx/templates/oscar/preferences.html:359
msgid "Selected language"
msgstr "Idioma selecionado"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:349
#: searx/templates/oscar/preferences.html:357
#: searx/templates/oscar/time-range.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:300
msgid "Time range"
msgstr "Intervalo de tempo"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:350
#: searx/templates/oscar/preferences.html:356
#: searx/templates/oscar/stats.html:32
#: searx/templates/simple/preferences.html:301
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Tempo de resposta"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:351
#: searx/templates/oscar/preferences.html:355
#: searx/templates/simple/preferences.html:302
msgid "Max time"
msgstr "Tempo máximo"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:352
#: searx/templates/oscar/preferences.html:354
#: searx/templates/oscar/stats.html:33
#: searx/templates/simple/preferences.html:303
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Consistência"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:419
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:426
#: searx/templates/simple/preferences.html:345
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:427
#: searx/templates/simple/preferences.html:346
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:428
#: searx/templates/simple/preferences.html:347
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:429
#: searx/templates/simple/preferences.html:348
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:434
#: searx/templates/simple/preferences.html:351
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Esta é a lista de módulos de resposta instantânea do SearXNG."
#: searx/templates/oscar/preferences.html:447
#: searx/templates/simple/preferences.html:362
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Esta é a lista de plugins."
#: searx/templates/oscar/preferences.html:468
#: searx/templates/simple/preferences.html:381
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"Esta é a lista de cookies e seus valores que o SearXNG armazena em seu "
"computador."
#: searx/templates/oscar/preferences.html:469
#: searx/templates/simple/preferences.html:382
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do SearXNG."
#: searx/templates/oscar/preferences.html:474
#: searx/templates/simple/preferences.html:387
msgid "Cookie name"
msgstr "Nome do cookie"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:475
#: searx/templates/simple/preferences.html:388
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:492
#: searx/templates/simple/preferences.html:409
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Essas configurações são armazenadas em seus cookies, nos não armazenamos "
"nenhum dado a seu respeito."
#: searx/templates/oscar/preferences.html:493
#: searx/templates/simple/preferences.html:411
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Estes cookies servem ao seu único propósito, nós não usamos esses cookies"
" para rastreá-lo."
#: searx/templates/oscar/preferences.html:497
#: searx/templates/simple/preferences.html:400
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "A URL de Pesquisa das configurações atuais salvas"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:498
#: searx/templates/simple/preferences.html:404
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Observe: ao especificar configurações personalizadas na URL de pesquisa "
"você pode reduzir a privacidade vazando dados para os sites clicados nos "
"resultados."
#: searx/templates/oscar/preferences.html:503
msgid "save"
msgstr "salvar"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:504
msgid "back"
msgstr "voltar"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:505
#: searx/templates/simple/preferences.html:415
msgid "Reset defaults"
msgstr "Redefinir configurações"
#: searx/templates/oscar/results.html:32 searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Os motores de busca não conseguiram obter resultados"
#: searx/templates/oscar/results.html:53 searx/templates/simple/results.html:68
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"
#: searx/templates/oscar/results.html:74
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: searx/templates/oscar/results.html:79 searx/templates/simple/results.html:86
msgid "Search URL"
msgstr "Buscar URL"
#: searx/templates/oscar/results.html:84 searx/templates/simple/results.html:91
msgid "Download results"
msgstr "Resultados de download"
#: searx/templates/oscar/results.html:95
msgid "RSS subscription"
msgstr "Assinatura RSS"
#: searx/templates/oscar/results.html:104
msgid "Search results"
msgstr "Procurar resultados"
#: searx/templates/oscar/results.html:109
#: searx/templates/simple/results.html:115
msgid "Try searching for:"
msgstr "Tente pesquisar por:"
#: searx/templates/oscar/results.html:162
#: searx/templates/oscar/results.html:187
msgid "next page"
msgstr "próxima página"
#: searx/templates/oscar/results.html:169
#: searx/templates/oscar/results.html:180
msgid "previous page"
msgstr "página anterior"
#: searx/templates/oscar/search.html:6 searx/templates/oscar/search_full.html:9
#: searx/templates/simple/search.html:8
#: searx/templates/simple/simple_search.html:4
msgid "Search for..."
msgstr "Buscar por..."
#: searx/templates/oscar/search.html:8
#: searx/templates/oscar/search_full.html:11
msgid "Start search"
msgstr "Iniciar busca"
#: searx/templates/oscar/search.html:9
#: searx/templates/oscar/search_full.html:12
msgid "Clear search"
msgstr "Limpar busca"
#: searx/templates/oscar/search_full.html:12
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: searx/templates/oscar/stats.html:4
msgid "stats"
msgstr "estatísticas"
#: searx/templates/oscar/stats.html:30 searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Pontuações"
#: searx/templates/oscar/stats.html:31 searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Contagem de resultados"
#: searx/templates/oscar/stats.html:42 searx/templates/simple/stats.html:38
msgid "Scores per result"
msgstr "Pontuações por resultado"
#: searx/templates/oscar/stats.html:65 searx/templates/simple/stats.html:62
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: searx/templates/oscar/stats.html:66 searx/templates/simple/stats.html:63
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/oscar/stats.html:67 searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
#: searx/templates/oscar/stats.html:106 searx/templates/simple/stats.html:102
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
#: searx/templates/oscar/stats.html:106 searx/templates/simple/stats.html:102
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Erros e exceções"
#: searx/templates/oscar/stats.html:112 searx/templates/simple/stats.html:108
msgid "Exception"
msgstr "Exceção"
#: searx/templates/oscar/stats.html:114 searx/templates/simple/stats.html:110
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: searx/templates/oscar/stats.html:116 searx/templates/simple/stats.html:112
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"
#: searx/templates/oscar/stats.html:118 searx/templates/simple/stats.html:114
msgid "Parameter"
msgstr "Parâmetro"
#: searx/templates/oscar/result_templates/files.html:35
#: searx/templates/oscar/stats.html:126 searx/templates/simple/stats.html:122
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#: searx/templates/oscar/stats.html:127 searx/templates/simple/stats.html:123
msgid "Function"
msgstr "Função"
#: searx/templates/oscar/stats.html:128 searx/templates/simple/stats.html:124
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: searx/templates/oscar/stats.html:135 searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Checker"
msgstr "Verificador"
#: searx/templates/oscar/stats.html:138 searx/templates/simple/stats.html:134
msgid "Failed test"
msgstr "O teste falhou"
#: searx/templates/oscar/stats.html:139 searx/templates/simple/stats.html:135
msgid "Comment(s)"
msgstr "Comentário(s)"
#: searx/templates/oscar/time-range.html:5
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "A qualquer momento"
#: searx/templates/oscar/time-range.html:8
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Ontem"
#: searx/templates/oscar/time-range.html:11
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Semana passada"
#: searx/templates/oscar/time-range.html:14
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Mês passado"
#: searx/templates/oscar/time-range.html:17
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Ano passado"
#: searx/templates/oscar/messages/first_time.html:6
#: searx/templates/oscar/messages/no_data_available.html:3
msgid "Heads up!"
msgstr "Atenção!"
#: searx/templates/oscar/messages/first_time.html:7
msgid "It look like you are using SearXNG first time."
msgstr "Parece que você está usando o SearXNG pela primeira vez."
#: searx/templates/oscar/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Informação!"
#: searx/templates/oscar/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "atualmente, não há cookies definidos."
#: searx/templates/oscar/messages/no_data_available.html:4
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Atualmente, não há dados disponíveis. "
#: searx/templates/oscar/messages/no_results.html:4
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
msgstr "Os motores de busca não podem extrair os resultados."
#: searx/templates/oscar/messages/no_results.html:13
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr ""
"Por favor, tente novamente mais tarde ou encontre outra instância do "
"SearXNG."
#: searx/templates/oscar/messages/no_results.html:17
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
msgstr "Desculpe!"
#: searx/templates/oscar/messages/no_results.html:18
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr ""
"Não encontramos nenhum resultado. Utilize outra consulta ou pesquisa em "
"mais categorias."
#: searx/templates/oscar/messages/save_settings_successfull.html:7
msgid "Well done!"
msgstr "Muito bem!"
#: searx/templates/oscar/messages/save_settings_successfull.html:8
msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Configurações salvas com sucesso."
#: searx/templates/oscar/messages/unknow_error.html:7
msgid "Oh snap!"
msgstr "Oh não!"
#: searx/templates/oscar/messages/unknow_error.html:8
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo deu errado."
#: searx/templates/oscar/result_templates/default.html:7
#: searx/templates/oscar/result_templates/files.html:7
#: searx/templates/oscar/result_templates/files.html:10
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "exibir mídia"
#: searx/templates/oscar/result_templates/default.html:7
#: searx/templates/oscar/result_templates/files.html:7
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "ocultar mídia"
#: searx/templates/oscar/result_templates/files.html:33
#: searx/templates/oscar/result_templates/videos.html:19
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: searx/templates/oscar/result_templates/files.html:37
#: searx/templates/oscar/result_templates/torrent.html:7
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Tamanho do arquivo"
#: searx/templates/oscar/result_templates/files.html:38
#: searx/templates/oscar/result_templates/torrent.html:9
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: searx/templates/oscar/result_templates/files.html:39
#: searx/templates/oscar/result_templates/torrent.html:10
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/oscar/result_templates/files.html:40
#: searx/templates/oscar/result_templates/torrent.html:11
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/oscar/result_templates/files.html:41
#: searx/templates/oscar/result_templates/torrent.html:12
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/oscar/result_templates/files.html:42
#: searx/templates/oscar/result_templates/torrent.html:13
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/oscar/result_templates/files.html:46
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: searx/templates/oscar/result_templates/files.html:48
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: searx/templates/oscar/result_templates/images.html:27
msgid "Get image"
msgstr "Obter imagem"
#: searx/templates/oscar/result_templates/images.html:30
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
msgid "View source"
msgstr "Ver código-fonte"
#: searx/templates/oscar/result_templates/map.html:26
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "endereço"
#: searx/templates/oscar/result_templates/map.html:59
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "exibir mapas"
#: searx/templates/oscar/result_templates/map.html:59
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "ocultar mapas"
#: searx/templates/oscar/result_templates/torrent.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Semeador"
#: searx/templates/oscar/result_templates/torrent.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Leecher"
#: searx/templates/oscar/result_templates/torrent.html:15
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Número de Arquivos"
#: searx/templates/oscar/result_templates/videos.html:7
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "exibir vídeo"
#: searx/templates/oscar/result_templates/videos.html:7
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "ocultar vídeo"
#: searx/templates/oscar/result_templates/videos.html:20
msgid "Length"
msgstr "Duração"
#: searx/templates/simple/categories.html:16
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Clique na lupa para realizar a busca"
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
msgid "Errors:"
msgstr "Erros:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:179
msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuário"
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
msgid "Theme style"
msgstr "Estilo do tema"
#: searx/templates/simple/preferences.html:214
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "Escolha auto para seguir as configurações do seu navegador"
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Serviço de busca usado atualmente"
#: searx/templates/simple/preferences.html:298
msgid "Supports selected language"
msgstr "Suporta o idioma selecionado"
#: searx/templates/simple/preferences.html:414
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: searx/templates/simple/preferences.html:416
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Perguntas"
#: searx/templates/simple/results.html:164
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: searx/templates/simple/results.html:181
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "clear"
msgstr "limpar"
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "search"
msgstr "buscar"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "Esse site não tem uma descrição."
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
msgid "Engine"
msgstr "Motor de busca"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Tempo do motor (segundos)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Carregamento da página (sec)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Erros"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr "CAPTCHA requerido"
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Redirecionar conexões HTTP para HTTPS, se possível"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "Os resultados são abertos na mesma "
#~ "janela por padrão. Este complemento muda"
#~ " o comportamento padrão ao abrir "
#~ "links em novas abas/janelas (JavaScript "
#~ "necessário)."
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Cor"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Azul (padrão)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Violeta"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Verde"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Ciano"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Laranja"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Vermelho"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Bloqueado"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "Contexto original"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Complementos"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Operadores de Resposta"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Tempo médio"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "Exibir detalhes"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "ocultar detalhes"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Mostrar mais..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Carregando..."
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Alterar interface do searx"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Usar proxy para resultado de imagens exibidas através do searx"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Esta é a lista do módulos de resposta instantânea do searx."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Esta é a lista de cookies que "
#~ "o searx está armazenando em seu "
#~ "computador."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do searx."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Parece que você está usando o searx pela primeira vez."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
#~ " ou procure outra instância do searx."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temas"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Método"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""