searxngRebrandZaclys/searx/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.po

1276 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# Issa1552 <fairfull.playing@gmail.com>, 2020
# Marc Abonce Seguin, 2019
# jugi1, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-03 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language: sr\n"
"Language-Team: Serbian "
"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/sr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
#: searx/searxng.msg
msgid "others"
msgstr ""
#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr ""
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "датотеке"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "уопштено"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "музика"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "друштвени медији"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "слике"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "видео"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "ит"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "новости"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "мапа"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr ""
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "наука"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "апликације"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr ""
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr ""
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr ""
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:169
msgid "timeout"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:170
msgid "parsing error"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:171
msgid "HTTP protocol error"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:172
msgid "network error"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:174
msgid "unexpected crash"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:181
msgid "HTTP error"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:182
msgid "HTTP connection error"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:188
msgid "proxy error"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:189
msgid "CAPTCHA"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:190
msgid "too many requests"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:191
msgid "access denied"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:192
msgid "server API error"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:414
msgid "No item found"
msgstr "Ставка није пронађена"
#: searx/engines/qwant.py:212
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24 searx/webapp.py:416
msgid "Source"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:418
msgid "Error loading the next page"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:530 searx/webapp.py:971
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Неважеће поставке, молимо уредите свој избор"
#: searx/webapp.py:546
msgid "Invalid settings"
msgstr "Неважећа подешавања"
#: searx/webapp.py:622 searx/webapp.py:698
msgid "search error"
msgstr "грешка у претрази"
#: searx/webapp.py:744
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "пре {minutes} минут(у,е,а)"
#: searx/webapp.py:746
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "пре {hours} час(a) и {minutes} минут(у,е,а)"
#: searx/webapp.py:875
msgid "Suspended"
msgstr ""
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "Генератор случајних вредности"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "Генеришите различите случајне вредности"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Статистичке функције"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Израчунајте {functions} аргумената"
#: searx/engines/openstreetmap.py:156
msgid "Get directions"
msgstr "Упутства за правац"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (ЗАСТАРЕЛО)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Овај унос је заменио"
#: searx/engines/pubmed.py:78
msgid "No abstract is available for this publication."
msgstr "Абстракт није доступан за ову публикацију."
#: searx/engines/qwant.py:214
msgid "Channel"
msgstr ""
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr ""
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr ""
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr ""
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Отворени приступ DOI преписа"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr "Избегните плаћање у случају да је доступна бесплатна публикација"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "Тражите категорију избора"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"Одмах извршите претрагу ако је изабрана категорија. Онемогућите да би "
"изабрали више категорија. (Потребан је JavaScript)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Informations"
msgstr ""
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Прикажите своју IP адресу ако је упит \"ip\" и ако кориснички агент "
"садржи \"user agent\"."
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Уклони трекер URL адресе"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Уклања аргументе трекера од повратне URL адресе"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Vim стил пречице"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Померите резултате претраге помоћу Vim-пречица (потребан је JavaScript )."
" Притисните тастер \"h\" на главној или резултатној страници да бисте "
"добили помоћ."
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Страница није пронађена"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Иди на %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "Претражи страницу"
#: searx/templates/simple/base.html:52
msgid "preferences"
msgstr "ПОДЕШАВАЊА"
#: searx/templates/simple/base.html:61
msgid "Powered by"
msgstr "Покреће"
#: searx/templates/simple/base.html:61
msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
msgstr "мета-претраживач који поштује приватност"
#: searx/templates/simple/base.html:62
msgid "Source code"
msgstr "Изворни код"
#: searx/templates/simple/base.html:63
msgid "Issue tracker"
msgstr "Трагач проблема"
#: searx/templates/simple/base.html:64 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Статистика"
#: searx/templates/simple/base.html:65
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Public instances"
msgstr "Јавне инстанце"
#: searx/templates/simple/base.html:66
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Кликни на лупу за претрагу"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "кеширано"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "прокси"
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
#: searx/templates/simple/stats.html:67
msgid "Median"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:73
msgid "P80"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:79
msgid "P95"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
msgid "Errors:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
msgid "General"
msgstr "Уопштено"
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
msgid "Default categories"
msgstr "Подразумеване категорије"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
msgid "Search language"
msgstr "Језик претраге"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
msgid "Default language"
msgstr "Подразумевани језик"
#: searx/templates/simple/preferences.html:124
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Који језик преферирате за претрагу?"
#: searx/templates/simple/preferences.html:129
msgid "Autocomplete"
msgstr "Ауто попуњавање"
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Пронађите док куцате"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:143
#: searx/templates/simple/preferences.html:301
msgid "SafeSearch"
msgstr "Безбедна Претрага"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
msgid "Strict"
msgstr "Стриктно"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
msgid "Moderate"
msgstr "Умерено"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "Filter content"
msgstr "Филтрирајте садржај"
#: searx/templates/simple/preferences.html:157
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Отворени приступ DOI решења"
#: searx/templates/simple/preferences.html:167
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr ""
"Преусмери на верзије публикација отвореног приступа кад је доступно "
"(потребан је плагин)"
#: searx/templates/simple/preferences.html:171
msgid "Engine tokens"
msgstr "Моторни жетони"
#: searx/templates/simple/preferences.html:175
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Приступите жетонима за приватне моторе"
#: searx/templates/simple/preferences.html:179
msgid "User interface"
msgstr "Кориснички интерфејс"
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
msgid "Interface language"
msgstr "Језик интерфејса"
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Промените језик сајта"
#: searx/templates/simple/preferences.html:195
msgid "Theme"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:203
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
msgid "Theme style"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:214
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:219
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Резултати на картицама"
#: searx/templates/simple/preferences.html:222
#: searx/templates/simple/preferences.html:234
msgid "On"
msgstr "Укључено"
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
#: searx/templates/simple/preferences.html:235
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
#: searx/templates/simple/preferences.html:226
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Отворите линкове резултата на новим картицама прегледача"
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Бесконачно померање"
#: searx/templates/simple/preferences.html:238
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr ""
"Аутоматско учитавање следеће странице приликом померања на дно текуће "
"странице"
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"
#: searx/templates/simple/preferences.html:247
msgid "HTTP Method"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:254
msgid ""
"Change how forms are submited, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
"Промените начин слања форме, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">сазнајте више о методама захтева</a>"
#: searx/templates/simple/preferences.html:259
msgid "Image proxy"
msgstr "Прокси слика"
#: searx/templates/simple/preferences.html:262
#: searx/templates/simple/preferences.html:274
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"
#: searx/templates/simple/preferences.html:263
#: searx/templates/simple/preferences.html:275
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
#: searx/templates/simple/preferences.html:266
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:271
msgid "Query in the page's title"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:278
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
msgid "Engines"
msgstr "Претраживачи"
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Тренутно коришћени претраживачи"
#: searx/templates/simple/preferences.html:292
msgid ""
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
"engines listed here via bangs."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:297
#: searx/templates/simple/preferences.html:348
msgid "Allow"
msgstr "Допусти"
#: searx/templates/simple/preferences.html:298
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Име претраживача"
#: searx/templates/simple/preferences.html:299
msgid "Shortcut"
msgstr "Пречица"
#: searx/templates/simple/preferences.html:300
msgid "Supports selected language"
msgstr "Подржава изабрани језик"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:302
msgid "Time range"
msgstr "Временски опсег"
#: searx/templates/simple/preferences.html:303
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:304
msgid "Max time"
msgstr "Макс. време"
#: searx/templates/simple/preferences.html:305
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:343
msgid "Special Queries"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:349
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
#: searx/templates/simple/preferences.html:350
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: searx/templates/simple/preferences.html:351
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: searx/templates/simple/preferences.html:352
msgid "Examples"
msgstr "Примери"
#: searx/templates/simple/preferences.html:355
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:366
msgid "This is the list of plugins."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:383
msgid "Cookies"
msgstr "Колачићи"
#: searx/templates/simple/preferences.html:385
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:386
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:391
msgid "Cookie name"
msgstr "Име колачића"
#: searx/templates/simple/preferences.html:392
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#: searx/templates/simple/preferences.html:404
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "Pretražite URL адресу тренутно сачуваних поставки"
#: searx/templates/simple/preferences.html:408
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Напомена: навођење прилагођених поставки у URL претрази може смањити "
"приватност цурењем података кликнутих страница."
#: searx/templates/simple/preferences.html:413
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Ова подешавања се чувају у вашим колачићима, што нам омогућава да не "
"сачувамо ове податке о вама."
#: searx/templates/simple/preferences.html:415
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Ови колачићи служе Вашој погодности, ми не користимо ове колачиће да вас "
"пратимо."
#: searx/templates/simple/preferences.html:418
msgid "Save"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:419
msgid "Reset defaults"
msgstr "Врати на подразумевано"
#: searx/templates/simple/preferences.html:420
msgid "Back"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Одговори"
#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "Број резултата"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Не може повратити резултате"
#: searx/templates/simple/results.html:68
msgid "Suggestions"
msgstr "Предлози"
#: searx/templates/simple/results.html:90
msgid "Search URL"
msgstr "Тражи URL адресу"
#: searx/templates/simple/results.html:96
msgid "Download results"
msgstr "Резултати преузимања"
#: searx/templates/simple/results.html:120
msgid "Try searching for:"
msgstr "Покушај да нађеш:"
#: searx/templates/simple/results.html:152
msgid "Back to top"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/results.html:170
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/results.html:187
msgid "Next page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Тражи ..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Тренутно нема доступних података."
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Резултати"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:38
msgid "Scores per result"
msgstr "Остварени резултати"
#: searx/templates/simple/stats.html:62
msgid "Total"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:63
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Processing"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:102
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:102
msgid "Errors and exceptions"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:108
msgid "Exception"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:110
msgid "Message"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:112
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:114
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:122
msgid "Filename"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:123
msgid "Function"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:124
msgid "Code"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Checker"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:134
msgid "Failed test"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:135
msgid "Comment(s)"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Било када"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Последњи дан"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Последња недеља"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Последњи месец"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Последња година"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Информације!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "тренутно, нема дефинисаних колачића."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
msgstr "Нема резултата."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
msgstr "Опростите!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr ""
"нема никавих резултата претраге. Молимо покишајте другу претрагу или "
"категорију."
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "покажи медије"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "сакриј медије"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23
msgid "Format"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
msgid "Engine"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:26
msgid "View source"
msgstr "Види извор"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "покажи мапу"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "сакриј мапу"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "магнет линк"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "торент фајл"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Хранилац"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Личер"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "величина фајла"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Бајта"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Број фајлова"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "покажи видео"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "сакриј видео"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Време претраге (сек)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Учитавање странице (сек)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Грешке"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr "Потребна је ЦАПТЦХА"
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Препишите HTTP линкове у HTTPS ако је могуће"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "Резултати се отварају у истом прозору."
#~ " Овај додатак преписује подразумевано "
#~ "понашање како би отворио везе на "
#~ "новим картицама / прозорима. (Потребан "
#~ "је JavaScript )"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Боја"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Плава (подразумевано)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Љубичаста"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Зелена"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Цијан"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Наранџаста"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Црвена"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Категорија"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Блокирај"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "оригинални садржај"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Додаци"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Одговори"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Просечно време"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "покажи детаље"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "сакриј детаље"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Учитај више..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Учитавање..."
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Промените изглед searx сајта"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Прокси слике преко searx-а"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Ово је листа searx инстант одговора."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr "Ово је листа колачића и њихова вредност се снима на вашем рачунару."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "Са овом листом можете бити searx транспаренти"
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Изгледа да први пут користите searx."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Молимо, покушајте поново касније."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Теме"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Метода"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Напредне поставке"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Затвори"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Језик"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr ""
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "подржано"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "неподржано"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "О сајту"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr ""
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Изаберите стил за ову тему"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стил"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "Дозволи све"
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Онемогући све"
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Изабрани језик"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "save"
#~ msgstr "сними"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "назад"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Линкови"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "РСС претплата"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Резултати претраге"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "наредна страница"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "претходна страница"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Почни претрагу"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Очистите претражилац"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очистите"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "статистика"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Главу горе!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Одлично!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Подешавања успешно сачувана."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Упс!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Нешто је пошло наопако."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Узми слику"