searxngRebrandZaclys/searx/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po
searxng-bot 631bc5e916 [translations] update messages.pot and messages.po files
From 189df7db - 2022-06-18 - Alexandre Flament <alex@al-f.net>
2022-06-18 10:38:48 +00:00

1310 lines
30 KiB
Plaintext

# Esperanto translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# Jack Stehn <jaxadeo@gmail.com>, 2017
# Juan Jaramillo <juanda097@protonmail.ch>, 2015-2016
# pizzaiolo, 2016
# Venca24 <Vaclav.Zouzalik@seznam.cz>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language: eo\n"
"Language-Team: Esperanto "
"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/eo/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
#: searx/searxng.msg
msgid "others"
msgstr "aliaj"
#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "alia"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "dosieroj"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "ĝenerala"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "muziko"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "sociaj retoj"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "bildoj"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "videoj"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "komputiko"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "novaĵoj"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "mapo"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "cepoj"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "scienco"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "apoj"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "vortaroj"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "kantotekstoj"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "pakoj"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "d&r"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "reposoj"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "programaro vikioj"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "reto"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "aŭtomate"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "hela"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "malhela"
#: searx/webapp.py:165
msgid "timeout"
msgstr "tempolimo"
#: searx/webapp.py:166
msgid "parsing error"
msgstr "analiza eraro"
#: searx/webapp.py:167
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "HTTP-protokolo-eraro"
#: searx/webapp.py:168
msgid "network error"
msgstr "reta eraro"
#: searx/webapp.py:170
msgid "unexpected crash"
msgstr "neatendita kraŝo"
#: searx/webapp.py:177
msgid "HTTP error"
msgstr "HTTP-eraro"
#: searx/webapp.py:178
msgid "HTTP connection error"
msgstr "HTTP-konekto-eraro"
#: searx/webapp.py:184
msgid "proxy error"
msgstr "proxy-eraro"
#: searx/webapp.py:185
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webapp.py:186
msgid "too many requests"
msgstr "tro da petoj"
#: searx/webapp.py:187
msgid "access denied"
msgstr "aliro rifuzita"
#: searx/webapp.py:188
msgid "server API error"
msgstr "servilo-API-eraro"
#: searx/webapp.py:363
msgid "No item found"
msgstr "Nenio trovita"
#: searx/engines/qwant.py:212
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
msgid "Source"
msgstr "Fonto"
#: searx/webapp.py:367
msgid "Error loading the next page"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:510 searx/webapp.py:954
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Nevalidaj agordoj, bonvolu redakti viajn agordojn"
#: searx/webapp.py:526
msgid "Invalid settings"
msgstr "Nevalidaj agordoj"
#: searx/webapp.py:603 searx/webapp.py:679
msgid "search error"
msgstr "serĉa eraro"
#: searx/webapp.py:725
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "antaŭ {minutes} minuto(j)"
#: searx/webapp.py:727
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "antaŭ {hours} horo(j), {minutes} minuto(j)"
#: searx/webapp.py:853
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendigita"
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "Hazardvalora generilo"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "Ĝi generas diversajn hazardajn valorojn"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Statistikaj funkcioj"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Kalkulas {functions} el la argumentoj"
#: searx/engines/openstreetmap.py:156
msgid "Get directions"
msgstr "Akiru direktojn"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (MALAKTUALA)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Tiu ĉi enigo estis anstataŭigita per"
#: searx/engines/pubmed.py:78
msgid "No abstract is available for this publication."
msgstr "Neniu resumo atingeblas por tiu ĉi eldonaĵo."
#: searx/engines/qwant.py:214
msgid "Channel"
msgstr "Kanalo"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Konvertas ĉenojn al malsamaj hash-digestoj."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "haketa mesaĝaro"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Gastnomo anstataŭigas"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
"Reskribi rezultajn gastigajn nomojn aŭ forigi rezultojn bazitajn sur la "
"gastiga nomo"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Malfermalira COI-ŝanĝo"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Eviti pagomurojn per direkto al malfermaliraj versioj de eldonaĵoj, se "
"eblas"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "Serĉi en elektita kategorio"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"Serĉi tuj se oni elektas kategorion. Malŝaltu ĝin por elekti plurajn "
"kategoriojn (ĜavoSkripto bezonata)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Informations"
msgstr "Memaj Informoj"
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Montras vian IP-adreson se la serĉofrazo estas \"ip\" kaj vian klientan "
"aplikaĵon se la serĉofrazo enhavas \"user agent\"."
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Forigilo de URL-spuriloj"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Forviŝi spurajn argumentojn el la ricevita URL"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Vim-ŝajnaj klavkomandoj"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Tranavigi serĉrezultojn per Vim-ŝajnaj klavkomandoj (ĜavoSkripto "
"bezonata). Premu \"h\" por helptekstaro en ĉef- aŭ rezultpaĝo."
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Paĝo ne trovita"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Iri al %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "Serĉopaĝo"
#: searx/templates/simple/base.html:45
msgid "preferences"
msgstr "agordoj"
#: searx/templates/simple/base.html:54
msgid "Powered by"
msgstr "Funkciigita per"
#: searx/templates/simple/base.html:54
msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
msgstr "kodumebla metaserĉilo kiu respektas vian privatecon"
#: searx/templates/simple/base.html:55
msgid "Source code"
msgstr "Fontkodo"
#: searx/templates/simple/base.html:56
msgid "Issue tracker"
msgstr "Spurilo de problemoj"
#: searx/templates/simple/base.html:57 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Statistikoj pri la motoro"
#: searx/templates/simple/base.html:58
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Public instances"
msgstr "Publikaj instancoj"
#: searx/templates/simple/base.html:60
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:63
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Kontaktu instancon prizorganto"
#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Alklaku la lupeon por serĉi"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
msgid "Author"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "kaŝmemorigita"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "prokurata"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:63
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr "Neniu HTTPS"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Vidu erarprotokolojn kaj sendu erarraporton"
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
#: searx/templates/simple/stats.html:67
msgid "Median"
msgstr "Meza"
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:73
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:79
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Malsukcesa(j) kontrolilo(j): "
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
msgid "Errors:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
msgid "Default categories"
msgstr "Defaŭltaj kategorioj"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
msgid "Search language"
msgstr "Serĉolingvo"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
msgid "Default language"
msgstr "Defaŭlta lingvo"
#: searx/templates/simple/preferences.html:124
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Kiun lingvon vi pli ŝatas por serĉi?"
#: searx/templates/simple/preferences.html:129
msgid "Autocomplete"
msgstr "Aŭtomate kompletigi"
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Trovi aferojn dum tajpado"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:143
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
msgid "SafeSearch"
msgstr "SekuraSerĉo"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
msgid "Strict"
msgstr "Strikta"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
msgid "Moderate"
msgstr "Modera"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "Filter content"
msgstr "Filtri enhavon"
#: searx/templates/simple/preferences.html:157
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Malfermalira COI-solvilo"
#: searx/templates/simple/preferences.html:167
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr "Direkti al malfermaliraj versioj de eldonaĵoj, se eblas (aldonaĵo necesas)"
#: searx/templates/simple/preferences.html:171
msgid "Engine tokens"
msgstr "Motoraj ĵetonoj"
#: searx/templates/simple/preferences.html:175
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Alirĵetonoj por privataj motoroj"
#: searx/templates/simple/preferences.html:179
msgid "User interface"
msgstr "Fasado"
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
msgid "Interface language"
msgstr "Fasada lingvo"
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Ŝanĝi lingvon de la fasono"
#: searx/templates/simple/preferences.html:195
msgid "Theme"
msgstr "Etoso"
#: searx/templates/simple/preferences.html:203
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "Ŝanĝu SearXNG-aranĝon"
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
msgid "Theme style"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:214
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
msgid "Center Alignment"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:220
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
msgid "On"
msgstr "Ŝaltita"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
#: searx/templates/simple/preferences.html:233
#: searx/templates/simple/preferences.html:245
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:229
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Rezultoj en novaj langetoj"
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Malfermi rezultligilojn en novaj retumilaj langetoj"
#: searx/templates/simple/preferences.html:241
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Senfina rulumado"
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr "Aŭtomate ŝarĝi sekvan paĝon rulumante al la subo de la nuna paĝo"
#: searx/templates/simple/preferences.html:254
msgid "Privacy"
msgstr "Privateco"
#: searx/templates/simple/preferences.html:257
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP-Metodo"
#: searx/templates/simple/preferences.html:264
msgid ""
"Change how forms are submited, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
"Ŝanĝi kiel formoj estas sendataj, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">sciu pli pri peto-metodoj</a>"
#: searx/templates/simple/preferences.html:269
msgid "Image proxy"
msgstr "Prokurila servilo por bildoj"
#: searx/templates/simple/preferences.html:272
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
msgid "Enabled"
msgstr "Ŝaltita"
#: searx/templates/simple/preferences.html:273
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
msgid "Disabled"
msgstr "Malŝaltita"
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:281
msgid "Query in the page's title"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:294
msgid "Engines"
msgstr "Motoroj"
#: searx/templates/simple/preferences.html:295
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Aktuale uzataj serĉiloj"
#: searx/templates/simple/preferences.html:302
msgid ""
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
"engines listed here via bangs."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:307
#: searx/templates/simple/preferences.html:358
msgid "Allow"
msgstr "Permesi"
#: searx/templates/simple/preferences.html:308
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Nomo de la motoro"
#: searx/templates/simple/preferences.html:309
msgid "Shortcut"
msgstr "Fulmoklavo"
#: searx/templates/simple/preferences.html:310
msgid "Supports selected language"
msgstr "Subtenas elektitan lingvon"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
msgid "Time range"
msgstr "Tempa intervalo"
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
msgid "Max time"
msgstr "Maksimuma tempo"
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:353
msgid "Special Queries"
msgstr "Specialaj Demandoj"
#: searx/templates/simple/preferences.html:359
msgid "Keywords"
msgstr "Ŝlosilvortoj"
#: searx/templates/simple/preferences.html:360
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: searx/templates/simple/preferences.html:361
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#: searx/templates/simple/preferences.html:362
msgid "Examples"
msgstr "Ekzemploj"
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:376
msgid "This is the list of plugins."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:393
msgid "Cookies"
msgstr "Kuketoj"
#: searx/templates/simple/preferences.html:395
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:396
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:401
msgid "Cookie name"
msgstr "Nomo de kuketo"
#: searx/templates/simple/preferences.html:402
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
#: searx/templates/simple/preferences.html:414
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "Serĉo-URL kun aktuale konservitaj agordoj"
#: searx/templates/simple/preferences.html:418
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Rimarko: Precizigo de propraj agordoj en la serĉo-URL povas malaltigi "
"privatecon per nevola diskonigo de la datumoj al alklikantaj retejoj."
#: searx/templates/simple/preferences.html:419
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:423
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:428
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Tiuj ĉi agordoj estas konservitaj en viaj kuketoj, kio ebligas al ni ne "
"konservi tiujn datumojn pri vi en nia servilo."
#: searx/templates/simple/preferences.html:430
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr "Tiuj kuketoj estas nur por via plaĉo, ni ne uzas ilin por spuri vin."
#: searx/templates/simple/preferences.html:433
msgid "Save"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:434
msgid "Reset defaults"
msgstr "Reagordi al defaŭlto"
#: searx/templates/simple/preferences.html:435
msgid "Back"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Respondoj"
#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "Nombro da rezultoj"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Error!"
msgstr "Eraro!"
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Motoroj ne povas trovi rezultojn"
#: searx/templates/simple/results.html:68
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestoj"
#: searx/templates/simple/results.html:90
msgid "Search URL"
msgstr "Serĉi URL"
#: searx/templates/simple/results.html:96
msgid "Download results"
msgstr "Elŝuti rezultojn"
#: searx/templates/simple/results.html:120
msgid "Try searching for:"
msgstr "Provu serĉi:"
#: searx/templates/simple/results.html:152
msgid "Back to top"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/results.html:170
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/results.html:187
msgid "Next page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Serĉi..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Nun ne estas datumoj disponeblaj."
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Poentaroj"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:38
msgid "Scores per result"
msgstr "Poentaroj por unu rezulto"
#: searx/templates/simple/stats.html:62
msgid "Total"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:63
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Processing"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:102
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:102
msgid "Errors and exceptions"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:108
msgid "Exception"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:110
msgid "Message"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:112
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:114
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:122
msgid "Filename"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:123
msgid "Function"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:124
msgid "Code"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Checker"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:134
msgid "Failed test"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:135
msgid "Comment(s)"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Iam ajn"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Pasinta tago"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Pasinta semajno"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Pasinta monato"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Pasinta jaro"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Informoj!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "nun ne estas ajnaj kuketoj difinitaj."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
msgstr "Motoroj ne povas trovi rezultojn."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
msgstr "Pardonu!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr ""
"ni ne trovis rezultojn. Bonvole uzu alian serĉfrazon aŭ serĉu en pliaj "
"kategorioj."
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "montri aŭdvidaĵojn"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "kaŝi aŭdvidaĵojn"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Vidi fonton"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "montri mapon"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "kaŝi mapon"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "magnetligilo"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "torentodosiero"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Fonto"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Ricevanto"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Dosiergrandeco"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Bitokoj"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Nombro da Dosieroj"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "montri videojn"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "kaŝi videojn"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Motora tempo (s)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Paĝŝarĝo (sekundoj)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Eraroj"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Ŝanĝi HTTP-ligilojn al HTTPS, se eblas"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "Oni malfermas rezultojn en la sama "
#~ "langeto defaŭlte. Ĉi tiu aldonaĵo ŝanĝas"
#~ " la kutiman agmanieron por malfermi "
#~ "ligilojn en novaj langetoj/fenestroj. "
#~ "(ĜavoSkripto bezonata)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Koloro"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Blua (defaŭlta)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Viola"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Verda"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Bluverda"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Oranĝa"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Ruĝa"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorio"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Bloki"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "originala kunteksto"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Aldonaĵoj"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Respondiloj"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Mezkvanta tempo"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "montri detalojn"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "kaŝi detalojn"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Ŝarĝi pli..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Ŝanĝi fasonon de Searx"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Prokuri bildrezultojn per searx"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Tio ĉi estas listo de tuje respondantaj moduloj de Searx."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Ĉi tio estas listo de kuketoj kaj"
#~ " iliaj valoroj, kiujn searx konservas "
#~ "en via komputilo."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "Kun tiu listo, vi povas kontroli la travideblecon de searx."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Ŝajnas, ke ĉi tio estas via unua fojo, kiam vi uzas searx."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Bonvolu provi ĝin poste aŭ trovi aliajn searx-instancon."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temoj"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Metodo"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Altgradaj agordoj"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermi"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Lingvo"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr "rompita"
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "subtenata"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "nesubtenata"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "pri"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "Meze"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Grafika fasado"
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Elekti stilon por ĉi tiu temo"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stilo"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr "Montru detalaj agordoj"
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr "Montru detalajn agordojn en la hejmpaĝo defaŭlte"
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Elekti lingvon"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "save"
#~ msgstr "konservi"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "antaŭen"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Ligiloj"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Serĉrezultoj"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "sekva paĝo"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "antaŭa paĝo"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Komenci serĉon"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr ""
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "statistikoj"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Atentu!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Bonfarite!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Agordoj konservitaj sukcese."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Ho ve!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Io fuŝiĝis."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Akiri bildon"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""