searxngRebrandZaclys/searx/translations/ia/LC_MESSAGES/messages.po

1536 lines
35 KiB
Plaintext

# Interlingua translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# Guimarães Mello <matheus.mello@disroot.org>, 2017,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-07 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language: ia\n"
"Language-Team: Interlingua "
"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/ia/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
#: searx/searxng.msg
msgid "without further subgrouping"
msgstr ""
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr ""
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "files"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "general"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "musica"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "medios social"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "imagines"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "videos"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "software"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "novas"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "mappa"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr ""
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "scientia"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr ""
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr ""
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr ""
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:165
msgid "timeout"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:166
msgid "parsing error"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:167
msgid "HTTP protocol error"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:168
msgid "network error"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:169
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:171
msgid "unexpected crash"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:178
msgid "HTTP error"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:179
msgid "HTTP connection error"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:185
msgid "proxy error"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:186
msgid "CAPTCHA"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:187
msgid "too many requests"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:188
msgid "access denied"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:189
msgid "server API error"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:368
msgid "No item found"
msgstr "Nulle item trovate"
#: searx/engines/qwant.py:218
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
msgid "Source"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:372
msgid "Error loading the next page"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:527 searx/webapp.py:965
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Configurationes non valide, per favor, modifica tu preferentias"
#: searx/webapp.py:543
msgid "Invalid settings"
msgstr "Configurationes invalide"
#: searx/webapp.py:620 searx/webapp.py:696
msgid "search error"
msgstr "error in recerca"
#: searx/webapp.py:869
msgid "Suspended"
msgstr ""
#: searx/webutils.py:205
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} minuta(s) retro"
#: searx/webutils.py:206
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuta(s) retro"
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "Generator de valores aleatori"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "Generar differente valores aleatori"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Functiones statistic"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Computa {functions} del argumentos"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr ""
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr ""
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Iste entrata esseva substituite per"
#: searx/engines/qwant.py:220
msgid "Channel"
msgstr ""
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr ""
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr ""
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr ""
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr ""
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr ""
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr ""
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr ""
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr ""
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr ""
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Evita paywalls per redirectionar a versiones de publicationes in accesso "
"aperte, quando disponibile"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "Recercar in le categoria selectionate"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"Exequer le recerca immediatemente si un categoria es selectionate. "
"Disactiva lo pro selectionar multiple categorias. (JavaScript es "
"necessari)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Information"
msgstr ""
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Monstra tu IP si le consulta es \"ip\"; e monstra tu agente de usator si "
"le consulta contine \"user agent\"."
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:86
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr ""
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Remover tracker del URL"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Remover argumentos del tracker ab le URL retornate"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Vias breve de claviero tal como in Vim"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Navigar in le resultatos de recerca per vias breve de claviero à la Vim "
"(JavaScript es necessari). Pulsa le clave \"h\" super le pagina del "
"resultato pro obtener adjuta."
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovate"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Ir al %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "pagina de recerca"
#: searx/templates/simple/base.html:46
msgid "About"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:50
msgid "Donate"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:54
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
msgid "Preferences"
msgstr "Preferentias"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "Powered by"
msgstr "Actionate per"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:65
msgid "Source code"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:66
msgid "Issue tracker"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Statisticas de motores"
#: searx/templates/simple/base.html:69
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Public instances"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Clicca sur le lupa pro exequer le recerca"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "in cache"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "per proxy"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
msgid "Errors:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
msgid "General"
msgstr "General"
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
msgid "Default categories"
msgstr "categorias predefinite"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
msgid "Search language"
msgstr "Lingua pro le recerca"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
msgid "Default language"
msgstr "Lingua predefinite"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:119
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:126
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Qual lingua tu prefere pro recercar?"
#: searx/templates/simple/preferences.html:126
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:132
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
#: searx/templates/simple/preferences.html:141
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Trova cosas durante que tu scribe"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
msgid "SafeSearch"
msgstr "Filtro de contento potentialmente offensive"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:149
msgid "Strict"
msgstr "Rigorose"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:150
msgid "Moderate"
msgstr "Moderate"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "None"
msgstr "Nulle"
#: searx/templates/simple/preferences.html:154
msgid "Filter content"
msgstr "Filtrar contento"
#: searx/templates/simple/preferences.html:160
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:170
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:174
msgid "Engine tokens"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:178
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
msgid "User interface"
msgstr "Interfacie del usator"
#: searx/templates/simple/preferences.html:185
msgid "Interface language"
msgstr "Lingua del interfacie"
#: searx/templates/simple/preferences.html:193
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Cambia le lingua del interfacie"
#: searx/templates/simple/preferences.html:198
msgid "Theme"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:209
msgid "Theme style"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:220
msgid "Center Alignment"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
#: searx/templates/simple/preferences.html:235
#: searx/templates/simple/preferences.html:247
msgid "On"
msgstr "Activate"
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
msgid "Off"
msgstr "Disactivate"
#: searx/templates/simple/preferences.html:227
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Resultatos sur nove schedas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:239
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Aperir le resultatos sur nove schedas del navigator"
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Rolamento infinite"
#: searx/templates/simple/preferences.html:251
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr ""
"Automaticamente cargar le proxime pagina quando arrivar al fundo del "
"pagina actual"
#: searx/templates/simple/preferences.html:257
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialitate"
#: searx/templates/simple/preferences.html:260
msgid "HTTP Method"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:267
msgid ""
"Change how forms are submitted, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:272
msgid "Image proxy"
msgstr "Proxy pro imagines"
#: searx/templates/simple/preferences.html:275
#: searx/templates/simple/preferences.html:287
msgid "Enabled"
msgstr "Activate"
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
msgid "Disabled"
msgstr "Disactivate"
#: searx/templates/simple/preferences.html:279
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
msgid "Query in the page's title"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:291
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:297
msgid "Engines"
msgstr "Motores"
#: searx/templates/simple/preferences.html:298
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Motores de recerca actualmente usate"
#: searx/templates/simple/preferences.html:305
msgid ""
"This tab dues not exists in the user interface, but you can search in "
"these engines by its !bangs."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:310
#: searx/templates/simple/preferences.html:361
msgid "Allow"
msgstr "Permitter"
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Nomine del motor"
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
msgid "!bang"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
msgid "Supports selected language"
msgstr "Supporta le lingua selectionate"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
msgid "Time range"
msgstr "Intervallo de tempore"
#: searx/templates/simple/preferences.html:316
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:317
msgid "Max time"
msgstr "Tempore maxime"
#: searx/templates/simple/preferences.html:318
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:356
msgid "Special Queries"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:362
msgid "Keywords"
msgstr "Parolas clave"
#: searx/templates/simple/preferences.html:363
msgid "Name"
msgstr "Nomine"
#: searx/templates/simple/preferences.html:364
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#: searx/templates/simple/preferences.html:368
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:379
msgid "This is the list of plugins."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:396
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: searx/templates/simple/preferences.html:398
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:399
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:404
msgid "Cookie name"
msgstr "Nomine de cookie"
#: searx/templates/simple/preferences.html:405
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: searx/templates/simple/preferences.html:417
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "URL de Recerca del preferentias actualmente salvate"
#: searx/templates/simple/preferences.html:421
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Nota: specificar configurationes personalisate in le URL de Recerca pote "
"reducer le confidentialitate per lassar escappar datos al sitos cliccate "
"in le resultatos."
#: searx/templates/simple/preferences.html:422
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:426
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:431
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Iste preferentias es salvate in tu cookies, le qual permitte nos non "
"salvar iste datos super vos."
#: searx/templates/simple/preferences.html:433
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Iste cookies servi solmente a tu convenientia, nos non usa iste cookies "
"pro traciar te."
#: searx/templates/simple/preferences.html:436
msgid "Save"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:437
msgid "Reset defaults"
msgstr "Restablir configurationes"
#: searx/templates/simple/preferences.html:438
msgid "Back"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Replicas"
#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "Numero de resultatos"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Le motores non poteva obtener resultatos"
#: searx/templates/simple/results.html:68
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestiones"
#: searx/templates/simple/results.html:90
msgid "Search URL"
msgstr "Recercar URL"
#: searx/templates/simple/results.html:96
msgid "Download results"
msgstr "Discargar resultatos"
#: searx/templates/simple/results.html:120
msgid "Try searching for:"
msgstr "Essaya recercar pro:"
#: searx/templates/simple/results.html:152
msgid "Back to top"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/results.html:170
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/results.html:187
msgid "Next page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Recercar re..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Actualmente, il non ha datos disponibile."
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Punctos"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Aliquando"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Le die passate"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Le septimana passate"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Le mense passate"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Le anno passate"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Information!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "actualmente, il non ha cookies definite."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
msgstr "Le motores non poteva obtener resultatos."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
msgstr "Pardono!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr ""
"Nos trovava nulle resultatos. Per favor, usa altere consulta o recerca in"
" plus categorias."
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "monstrar multimedia"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "occultar multimedia"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Vider fonte"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "monstrar mappa"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "occultar mappa"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "ligamine magnetic"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "file torrente"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Seeder"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Leecher"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Dimension del file"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Numero de Files"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "monstrar video"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "occultar video"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Tempore de motor (secundas)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Cargas de pagina (secundas)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Errores"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Rescriber ligamines HTTP a HTTPS si possibile"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "Resultatos es aperite in le mesme "
#~ "fenestra per predefinition. Iste extension "
#~ "superscribe le comportamento predefinite pro"
#~ " aperir ligamines in nove "
#~ "schedas/fenestras. (JavaScript es necessari)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Color"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Blau (standard)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Violette"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Verde"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Cyano"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Orange"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Rubie"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Blocar"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "contexto original"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Extensiones"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Modulos de Responsa"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Tempore medie"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "monstrar detalios"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "occultar detalios"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Cargar plus..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Cambiar le interfacie de searx"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Usar proxy pro obtener resultatos de imagines per searx"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Isto es le lista del modulos de responsa instantanee de searx."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Isto es le lista de cookies e "
#~ "lor valores que searx salva in tu"
#~ " computator."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "Per iste lista, tu pote evalutar le transparentia de searx."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Il pare que tu usa searx pro le prime vice."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr ""
#~ "Per favor, essaya de novo plus "
#~ "tarde o trova un altere instantia "
#~ "de searx"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Themas"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Methodo"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Configurationes avantiate"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Clauder"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "broken"
#~ msgstr ""
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "supportate"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "non supportate"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "a proposito"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr ""
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Selectiona un stilo pro iste thema"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stilo"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Lingua selectionate"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "save"
#~ msgstr "salveguardar"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "retroceder"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Ligamines"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Resultatos de recerca"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "pagina sequente"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "pagina previe"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Initiar recerca"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr ""
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "statisticas"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Attention!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Bravo!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Le configurationes es salvate con successo."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Oh no!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Alco occurreva mal."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Obtener imagine"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "preferentias"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "Punctos per resultato"
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr ""
#~ "un motor de meta-recerca, capabile "
#~ "de reprogrammation e respectuose al "
#~ "confidentialitate"
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Cambiar como le formularios es "
#~ "submittite. <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\"> apprende plus re "
#~ "methodos de requesta </a>"
#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr ""
#~ msgid "others"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results, but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Via breve"