searxngRebrandZaclys/searx/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po
return42 9f088420df
Translated using Weblate (Slovenian)
Currently translated at 96.2% (256 of 266 strings)

Translation: searxng/searxng.messagespo
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/sl/
2023-06-02 07:07:48 +00:00

1584 lines
39 KiB
Plaintext

# Slovenian translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# asladic <ales.sladic@gmail.com>, 2017-2018
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
# Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
# peterT1D <kozlovic.peter@gmail.com>, 2022.
# Nik Drešar <nik.dresar@gmail.com>, 2023.
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-28 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 07:07+0000\n"
"Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
"searxng/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
#: searx/searxng.msg
msgid "without further subgrouping"
msgstr ""
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "Ostale kategorije"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "datoteke"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "splošno"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "glasba"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "družabna omrežja"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "slike"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "videi"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "informatika"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "novice"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "zemljevid"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "čebula"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "znanost"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "aplikacije"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "slovarji"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "besedilo"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "paketi"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "vprašanja in odgovori"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "repozitoriji"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "Dokumentacija programske opreme"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "splet"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "znanstvena publikacija"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "avtomatsko"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "svetlo"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "temno"
#: searx/webapp.py:167
msgid "timeout"
msgstr "odmor"
#: searx/webapp.py:168
msgid "parsing error"
msgstr "napaka pri razčlenjevanju"
#: searx/webapp.py:169
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "napaka protokola HTTP"
#: searx/webapp.py:170
msgid "network error"
msgstr "omrežna napaka"
#: searx/webapp.py:171
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "SSL-napaka: Preveritev certifikata je spodletela"
#: searx/webapp.py:173
msgid "unexpected crash"
msgstr "nepričakovana zrušitev"
#: searx/webapp.py:180
msgid "HTTP error"
msgstr "napaka HTTP"
#: searx/webapp.py:181
msgid "HTTP connection error"
msgstr "napaka povezave HTTP"
#: searx/webapp.py:187
msgid "proxy error"
msgstr "napaka proxyja"
#: searx/webapp.py:188
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webapp.py:189
msgid "too many requests"
msgstr "preveč prošenj"
#: searx/webapp.py:190
msgid "access denied"
msgstr "dostop zavrnjen"
#: searx/webapp.py:191
msgid "server API error"
msgstr "napaka API strežnika"
#: searx/webapp.py:363
msgid "No item found"
msgstr "Ni zadetkov"
#: searx/engines/qwant.py:218
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#: searx/webapp.py:367
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Napaka pri nalaganju naslednje strani"
#: searx/webapp.py:520 searx/webapp.py:953
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Neveljavne nastavitve. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo"
#: searx/webapp.py:536
msgid "Invalid settings"
msgstr "Neveljavne nastavitve"
#: searx/webapp.py:613 searx/webapp.py:691
msgid "search error"
msgstr "napaka pri iskanju"
#: searx/webapp.py:857
msgid "Suspended"
msgstr "Prekinjeno"
#: searx/webutils.py:205
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} minut nazaj"
#: searx/webutils.py:206
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "pred {hours} urami in {minutes} minut"
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "Generator naključnih števil"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "Generiraj različne naključne vrednosti"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Statistične funkcije"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Izračunaj {functions} argumentov"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "Pridobite navodila"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (neveljaven)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Ta vnos je bil nadomeščen z"
#: searx/engines/qwant.py:220
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
"{numCitations} navedb od leta {firstCitationVelocityYear} do "
"{lastCitationVelocityYear}"
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Ne morem prebrati slike hiperpovezave. Razlog je lahko zaradi nepodprtega"
" formata datoteke. TinEye podpira samo slikovne formate JPEG, PNG, GIF, "
"BMP, TIFF ali WebP."
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"Slika je preveč preprosta, da bi lahko našel zadetke. TinEye potrebuje "
"osnovni nivo vizualnih detajlov za identifikacijo zadetkov."
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "Slike ni bilo mogoče prevesti."
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr "Jutro"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr "Opoldne"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr "Večer"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr "Noč"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Pretvori besede v drugo hash vrednost."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "Hash vrednost"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Preimenuj strežniško ime"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
"Prepiši rezultate strežniških imen ali odstrani rezultate na bazi "
"strežniških imen"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Prosto dostopni DOI prepis"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Izogibanje plačilom s preusmeritvijo na prostodostopne različice "
"publikacij, ko so na voljo"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "Išči ob izboru kategorije"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"Če je kategorija izbrana, takoj izvedi iskanje. Za izbor več kategorij "
"onemogocite. (Potrebna je JavaScript)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Information"
msgstr "Informacije o sebi"
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Prikaže IP naslov, če je niz poizvedbe \"ip\", in uporabniški agent, če "
"je niz \"user agent\"."
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr "Preveri Tor vtičnik"
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
"Ta vtičnik preveri, če je naslov poizvedbe izhodni prikluček TOR in "
"informira uporabnika o njem, kot naprimer check.torproject.org ampak preko "
"SearXNG-ja."
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr "Uporabljate Tor in kot kaže imate ta zunanji IP naslov: {ip_address}"
#: searx/plugins/tor_check.py:86
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr ""
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Odstranjevalec sledilcev URL"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Odstrani argumente sledilcev iz vrnjenega URL"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Tipkovne bližnjice Vim"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Premikanje po zadetkih z tipkovnimi bližnjicami Vim (zahtevan "
"JavaScript). Pritisnite tipko \"h\" na glavni strani ali strani z zadetki"
" za pomoč."
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Strani ni bilo mogoče najti"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Pojdi na %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "stran za iskanje"
#: searx/templates/simple/base.html:46
msgid "About"
msgstr "O nas"
#: searx/templates/simple/base.html:50
msgid "Donate"
msgstr "Doniraj"
#: searx/templates/simple/base.html:54
#: searx/templates/simple/preferences.html:100
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "Powered by"
msgstr "Omogočeno z"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr "odprt metaiskalnik, ki spoštuje zasebnost"
#: searx/templates/simple/base.html:65
msgid "Source code"
msgstr "Izvorna koda"
#: searx/templates/simple/base.html:66
msgid "Issue tracker"
msgstr "Sledilnik napak/problemov"
#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Statistike iskalnika"
#: searx/templates/simple/base.html:69
msgid "Public instances"
msgstr "Javne instance"
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Privacy policy"
msgstr "Politika zasebnosti"
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Kontaktiraj vzdrževalca instance"
#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Kiknite na lupo za iskanje"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Dolžina"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "predpomnjeno"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "preko posredniškega strežnika"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "Začni oddajo novega hrošča na GitHub-u"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "Prosim preveri že aktivne hrošče glede engine-a na GitHub-u"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr "Potrjujem da o problemu, na katerega sem naletel, ni že obstoječega hrošča"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr "Če je to javna instanca, prosim specificirajte URL v poročilu o napaki"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr "Predloži novo težavo na Githubu, vključno z zgornjimi informacijami"
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr "Brez HTTPS"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Oglejte si dnevnike napak in pošljite poročilo o napakah"
#: searx/templates/simple/preferences.html:35
msgid "!bang for this engine"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:36
msgid "!bang for its categories"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:56
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:84
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Neuspešno opravljen(i) preizkus(i) preverjanja: "
#: searx/templates/simple/preferences.html:86
msgid "Errors:"
msgstr "Napake:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:106
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: searx/templates/simple/preferences.html:109
msgid "Default categories"
msgstr "Privzete kategorije"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:116
msgid "Search language"
msgstr "Jezik iskanja"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:119
msgid "Default language"
msgstr "Privzeti jezik"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:120
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:127
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "V katerem jeziku želite iskati?"
#: searx/templates/simple/preferences.html:127
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:133
msgid "Autocomplete"
msgstr "Samodejni predlogi"
#: searx/templates/simple/preferences.html:142
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Iščite že med tipkanjem"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
msgid "SafeSearch"
msgstr "Varno iskanje"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:150
msgid "Strict"
msgstr "Strogo"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "Moderate"
msgstr "Zmerno"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:152
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: searx/templates/simple/preferences.html:155
msgid "Filter content"
msgstr "Filtriraj vsebino"
#: searx/templates/simple/preferences.html:161
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "odprto dostopni DOI razreševalec"
#: searx/templates/simple/preferences.html:171
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr ""
"Preusmeri na prosto dostopne različice publikacij, ko so na voljo "
"(zahtevan vtičnik)"
#: searx/templates/simple/preferences.html:175
msgid "Engine tokens"
msgstr "Žetoni za iskalnik"
#: searx/templates/simple/preferences.html:179
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Žetoni dostopa za zasebne iskalnike"
#: searx/templates/simple/preferences.html:183
msgid "User interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
#: searx/templates/simple/preferences.html:186
msgid "Interface language"
msgstr "Jezik vmesnika"
#: searx/templates/simple/preferences.html:194
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Spremeni jezik vmesnika"
#: searx/templates/simple/preferences.html:199
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: searx/templates/simple/preferences.html:207
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "Spremenite postavitev SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences.html:210
msgid "Theme style"
msgstr "Slog teme"
#: searx/templates/simple/preferences.html:218
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "Če želite slediti nastavitvam brskalnika, izberite samodejno"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
msgid "Center Alignment"
msgstr "Sredinska poravnava"
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
msgid "On"
msgstr "Vklopljeno"
#: searx/templates/simple/preferences.html:225
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
#: searx/templates/simple/preferences.html:249
msgid "Off"
msgstr "Izklopljeno"
#: searx/templates/simple/preferences.html:228
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "Prikaže rezultate na sredini strani (postavitev Oscar)."
#: searx/templates/simple/preferences.html:233
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Zadetki v novih zavihkih"
#: searx/templates/simple/preferences.html:240
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Odpri povezave zadetkov v novih zavihkih brskalnika"
#: searx/templates/simple/preferences.html:245
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Neskončno drsenje"
#: searx/templates/simple/preferences.html:252
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr "Samodejno naloži naslednjo stran ob ogledu dna trenutne strani"
#: searx/templates/simple/preferences.html:258
msgid "Privacy"
msgstr "Zasebnost"
#: searx/templates/simple/preferences.html:261
msgid "HTTP Method"
msgstr "metoda HTTP"
#: searx/templates/simple/preferences.html:268
msgid ""
"Change how forms are submitted, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
"Spremenite način oddaje obrazcev, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">izvedite več o metodah zahtevka</a>"
#: searx/templates/simple/preferences.html:273
msgid "Image proxy"
msgstr "Posredniški strežnik za slike"
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#: searx/templates/simple/preferences.html:277
#: searx/templates/simple/preferences.html:289
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: searx/templates/simple/preferences.html:280
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Proxy rezultatov slik prek SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Poizvedba v naslovu strani"
#: searx/templates/simple/preferences.html:292
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Ko je omogočeno, naslov strani z rezultati vsebuje vašo poizvedbo. Vaš "
"brskalnik lahko posname ta naslov"
#: searx/templates/simple/preferences.html:298
msgid "Engines"
msgstr "Iskalniki"
#: searx/templates/simple/preferences.html:299
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Trenutno uporabljeni iskalniki"
#: searx/templates/simple/preferences.html:306
msgid ""
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
"these engines by its !bangs."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
msgid "Allow"
msgstr "Dovoli"
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Ime iskalnika"
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
msgid "Bang"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
msgid "Supports selected language"
msgstr "Podpira izbrani jezik"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:316
msgid "Time range"
msgstr "Časovni razpon"
#: searx/templates/simple/preferences.html:317
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Odzivni čas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:318
msgid "Max time"
msgstr "Največji čas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:319
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Zanesljivost"
#: searx/templates/simple/preferences.html:360
msgid "Special Queries"
msgstr "Posebne poizvedbe"
#: searx/templates/simple/preferences.html:366
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
#: searx/templates/simple/preferences.html:367
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: searx/templates/simple/preferences.html:368
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: searx/templates/simple/preferences.html:369
msgid "Examples"
msgstr "Primeri"
#: searx/templates/simple/preferences.html:372
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "To je seznam modulov za takojšnje javljanje SearXNG."
#: searx/templates/simple/preferences.html:383
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "To je seznam vtičnikov."
#: searx/templates/simple/preferences.html:400
msgid "Cookies"
msgstr "Piškotki"
#: searx/templates/simple/preferences.html:402
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"To je seznam piškotkov in njihovih vrednosti, ki jih SearXNG shranjuje v "
"vaš računalnik."
#: searx/templates/simple/preferences.html:403
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "S tem seznamom lahko ocenite transparentnost SearXNG."
#: searx/templates/simple/preferences.html:408
msgid "Cookie name"
msgstr "Ime piškotka"
#: searx/templates/simple/preferences.html:409
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: searx/templates/simple/preferences.html:421
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "Iskalni URL trenutno shranjenih nastavitev"
#: searx/templates/simple/preferences.html:425
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Opomba: navajanje lastnih nastavitev v iskalnem URL lahko vodi do "
"zmanjšane zasebnosti preko podajanja podatkov izbranim rezultatom."
#: searx/templates/simple/preferences.html:426
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "URL za obnovitev vaših nastavitev v drugem brskalniku"
#: searx/templates/simple/preferences.html:430
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"Določanje nastavitev po meri v URL-ju z nastavitvami se lahko uporabi za "
"sinhronizacijo nastavitev med napravami."
#: searx/templates/simple/preferences.html:435
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Te nastavitve so shranjene v vaših piškotkih; to nam omogoča, da ne "
"hranimo teh podatkov o vas."
#: searx/templates/simple/preferences.html:437
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr "Ti piškotki so za boljšo izkušnjo, ne uporabljamo jih za sledenje."
#: searx/templates/simple/preferences.html:440
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: searx/templates/simple/preferences.html:441
msgid "Reset defaults"
msgstr "Ponastavi na privzeto"
#: searx/templates/simple/preferences.html:442
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Odgovori"
#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "Število zadetkov"
#: searx/templates/simple/results.html:45
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
#: searx/templates/simple/results.html:74
msgid "Try searching for:"
msgstr "Poskusite iskati:"
#: searx/templates/simple/results.html:106
msgid "Back to top"
msgstr "Nazaj na vrh"
#: searx/templates/simple/results.html:124
msgid "Previous page"
msgstr "Prejšnja stran"
#: searx/templates/simple/results.html:141
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "Prikaži naslovno stran"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Poišči..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "počisti"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "Išči"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Trenutno ni podatkov na voljo."
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Točke"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Število rezultatov"
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "obdelava"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "Opozorila"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Napake in izjeme"
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "Izjeme"
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "Odstotek"
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "Koda"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "Pregledovalnik"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "Neuspešen preizkus"
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "Komentar(ji)"
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
msgid "Download results"
msgstr "Prenesi zadetke"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
msgid "Messages from the search engines"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
msgid "Error!"
msgstr "Napaka!"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Iskalniki ne morejo pridobiti rezultatov"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
msgid "Search URL"
msgstr "Iskalni URL"
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
msgid "Suggestions"
msgstr "Predlogi"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Kadarkoli"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "V zadnjem dnevu"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "V zadnjem tednu"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "V zadnjem mesecu"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "V zadnjem letu"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Informacije!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "Trenutno ni definiranih piškotkov."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
msgid "Sorry!"
msgstr "Škoda!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr ""
"Nismo našli zadetkov. Uporabite drugo poizvedbo ali pa razširite nabor "
"kategorij za iskanje."
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "pokaži medijske vsebine"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "skrij medijske vsebine"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "Ta stran ni posredovala nobenega opisa."
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "Pogon"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Ogled vira"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "naslov"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "prikaži zemljevid"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "skrij zemljevid"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr "Datum objave"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr "Revija"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr "Urejevalnik"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr "Založnik"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "magnet povezava"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "torrent datoteka"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Sejalec"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Odjemalec"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Velikost"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Bajti"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Število datotek"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "pokaži video"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "skrij video"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Čas iskanja (sek.)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Čas nalaganja (sek.)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Napake"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Prepisovanje HTTP povezav v HTTPS, ko je to mogoče"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "Zadetki so privzeto odprti v istem "
#~ "oknu. Ta vstavek spremeni privzeto "
#~ "obnašanje tako, da se povezave odprejo"
#~ " v novih zavihkih/oknih. (Potrebuje "
#~ "JavaScript)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Barva"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Modra (privzeto)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Vijolična"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Zelena"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Cian modra"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Oranžna"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Rdeča"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorija"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Blokiraj"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "originalna stran"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Vtičniki"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Ponudniki odgovorov"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Povprečni čas"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "prikaži podrobnosti"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "skrij podrobnosti"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Naloži več..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Spremeni izgled searx"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Uporaba searx kot posredniški strežnik za slike"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "To je seznam modulov searx za takojšnje odgovore."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "To je seznam piškotkov in pripadajočih"
#~ " vrednosti, ki jih searx hrani na "
#~ "vašem računalniku."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "S tem seznamom lahko ocenite transparentnost searx."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Prvič uporabljate searx."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Prosimo, poskusite kasneje tu ali na drugi instanci searx."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Teme"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Metoda"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Napredne nastavitve"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zapri"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "broken"
#~ msgstr ""
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "podprto"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "ni podprto"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "več o"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "Povprečje"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Izberite stil za trenutno temo"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Izbrani jezik"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Poizvedba"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "shrani"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "nazaj"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Povezave"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Zadetki iskanja"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "naslednja stran"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "prejšnja stran"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Začni iskati"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr ""
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "statistike"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Pozor!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Opravljeno!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Nastavitve so bile uspešno shranjene."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Ojej!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Nekaj je bilo narobe."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Pridobi sliko"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "nastavitve"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "Točke na zadetek"
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr "razširljiv metaiskalnik, ki spoštuje vašo zasebnost"
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "Povzetek za to publikacijo ni na voljo."
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "Informacije o sebi"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Spremeni, kako se pošiljajo obrazci, <a"
#~ " "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">, več o metodah za "
#~ "zahtevke </a>"
#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""
#~ "Ta vtičnik preveri, če je naslov "
#~ "poizvedbe izhodni prikluček TOR in "
#~ "informira uporabnika o njem, kot "
#~ "naprimer check.torproject.org ampak preko "
#~ "searxng-ja."
#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "Seznam izhodnih priključkov TOR "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) je "
#~ "nedosegljiv."
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Uporabljaš TOR. Tvoj IP naslov naj bi bil: {ip_address}."
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Ne uporabljaš TOR-a. Tvoj IP naslov naj bi bil: {ip_address}."
#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr "Samodejno zaznavanje jezika iskanja"
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr "Samodejno zazna jezik iskanja poizvedbe in preklopi nanj."
#~ msgid "others"
#~ msgstr "Ostali"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results, but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ "Ta zavihek se ne prikaže pri "
#~ "rezultatih iskanja, lahko pa iščete "
#~ "iskalnike, navedene tukaj, prek bangs."
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Bližnjica"
#~ msgid "!bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This tab dues not exists in the"
#~ " user interface, but you can search"
#~ " in these engines by its !bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
#~ msgstr "Iskalniki ne morejo pridobiti rezultatov."
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
#~ msgstr "Prosim poizkusite kasneje, ali poiščite drugo SearXNG istanco."