forked from zaclys/searxng
1538 lines
43 KiB
Plaintext
1538 lines
43 KiB
Plaintext
# Persian (Iran) translations for .
|
||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Aurora, 2018
|
||
# d92c08ec808c392054abf37312c77481_5b152be
|
||
# <f35b42cd6a58f8316d31e810229a558d_657277>, 2017
|
||
# Mostafa Ahangarha <ahangarha@riseup.net>, 2018
|
||
# Noémi Ványi <sitbackandwait@gmail.com>, 2020
|
||
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
|
||
# Babak Ahari <babak.ahari@gmail.com>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: searx\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 12:20+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 07:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
|
||
"Language: fa_IR\n"
|
||
"Language-Team: Persian "
|
||
"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/fa/>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
|
||
|
||
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "others"
|
||
msgstr "دیگر"
|
||
|
||
#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr "دیگر"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr "فایلها"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "general"
|
||
msgstr "عمومی"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "music"
|
||
msgstr "موسیقی"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "social media"
|
||
msgstr "شبکهٔ اجتماعی"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "images"
|
||
msgstr "تصاویر"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "videos"
|
||
msgstr "ویدیوها"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "it"
|
||
msgstr "فناوری اطلاعات"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "news"
|
||
msgstr "اخبار"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "map"
|
||
msgstr "نقشه"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "onions"
|
||
msgstr "پیازها"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "science"
|
||
msgstr "علم"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "apps"
|
||
msgstr "برنامه ها"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "dictionaries"
|
||
msgstr "دیکشنری ها"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "lyrics"
|
||
msgstr "متن ترانه"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "packages"
|
||
msgstr "بستهها"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "q&a"
|
||
msgstr "پرسش و پاسخ"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "repos"
|
||
msgstr "مخازن"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "software wikis"
|
||
msgstr "ویکیهای نرمافزارها"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "web"
|
||
msgstr "وب"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "scientific publications"
|
||
msgstr "انتشارات علمی"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "خودکار"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "روشن"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "dark"
|
||
msgstr "تاریک"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:165
|
||
msgid "timeout"
|
||
msgstr "تایماوت"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:166
|
||
msgid "parsing error"
|
||
msgstr "خطای تجزیه"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:167
|
||
msgid "HTTP protocol error"
|
||
msgstr "خطای پروتکل HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:168
|
||
msgid "network error"
|
||
msgstr "خطای شبکه"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:169
|
||
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
|
||
msgstr "ارور SSL:اعتبار سنجی گواهی امنیتی SSL ناموفق بود"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:171
|
||
msgid "unexpected crash"
|
||
msgstr "مشکل غیرمنتظره"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:178
|
||
msgid "HTTP error"
|
||
msgstr "خطای HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:179
|
||
msgid "HTTP connection error"
|
||
msgstr "خطای اتصال HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:185
|
||
msgid "proxy error"
|
||
msgstr "خطای پروکسی"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:186
|
||
msgid "CAPTCHA"
|
||
msgstr "کپچا"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:187
|
||
msgid "too many requests"
|
||
msgstr "درخواستهای زیاد"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:188
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr "دسترسی مجاز نیست"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:189
|
||
msgid "server API error"
|
||
msgstr "خطای API سرور"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:368
|
||
msgid "No item found"
|
||
msgstr "چیزی پیدا نشد"
|
||
|
||
#: searx/engines/qwant.py:217
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "منبع"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:372
|
||
msgid "Error loading the next page"
|
||
msgstr "خطا در بارگزاری صفحه جدید"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:956
|
||
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
||
msgstr "تنظیمات نادرست است، لطفا تنظیمات جستجو را تغییر دهید"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:540
|
||
msgid "Invalid settings"
|
||
msgstr "تنظیمات نادرست"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693
|
||
msgid "search error"
|
||
msgstr "خطای جستوجو"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:855
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "تعلیقشده"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:198
|
||
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
||
msgstr "{minutes} دقیقه پیش"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:199
|
||
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
||
msgstr "{hours} ساعت و {minutes} دقیقه پیش"
|
||
|
||
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
|
||
msgid "Random value generator"
|
||
msgstr "ایجادگر مقدار تصادفی"
|
||
|
||
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
|
||
msgid "Generate different random values"
|
||
msgstr "ایجاد مقادیر تصادفی متفاوت"
|
||
|
||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
|
||
msgid "Statistics functions"
|
||
msgstr "توابع آماری"
|
||
|
||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
|
||
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
||
msgstr "پردازش {functions} نشانوندها"
|
||
|
||
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
|
||
msgid "Get directions"
|
||
msgstr "دستورهای دریافت"
|
||
|
||
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
||
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
||
msgstr "{title} (OBSOLETE)"
|
||
|
||
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
||
msgid "This entry has been superseded by"
|
||
msgstr "این ورودی معلق شده است، توسط"
|
||
|
||
#: searx/engines/qwant.py:219
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "کانال"
|
||
|
||
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
|
||
"{lastCitationVelocityYear}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{numCitations} نقل قول از سال {firstCitationVelocityYear} تا "
|
||
"{lastCitationVelocityYear}"
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
|
||
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
||
" WebP."
|
||
msgstr ""
|
||
"نمی توان آدرسِ تصویر را خواند. این ممکن است به دلیل فرمت فایل پشتیبانی "
|
||
"نشده باشد. TinEye فقط تصویر های با فرمت JPEG، PNG، GIF، BMP، TIFF یا WebP"
|
||
" را پشتیبانی میکند."
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
|
||
" visual detail to successfully identify matches."
|
||
msgstr ""
|
||
"تصویر برای یافتن موارد منطبق بسیار ساده است. TinEye برای شناسایی موفقیت "
|
||
"آمیز به جزئیاتِ بصری سده تر نیاز دارد."
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:52
|
||
msgid "The image could not be downloaded."
|
||
msgstr "تصویر نمیتواند دانلود شود."
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "صبح"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Noon"
|
||
msgstr "ظهر"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Evening"
|
||
msgstr "عصر"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "شب"
|
||
|
||
#: searx/plugins/autodetect_search_language.py:74
|
||
msgid "Autodetect search language"
|
||
msgstr "تشخصیص خودکار زبان جستجو"
|
||
|
||
#: searx/plugins/autodetect_search_language.py:75
|
||
msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
|
||
msgstr "تشخیص خودکار زبان کوئری جستجو و انتخاب کردن آن."
|
||
|
||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
|
||
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
||
msgstr "رشتهها را به چکیدههای هش تبدیل میکند."
|
||
|
||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
|
||
msgid "hash digest"
|
||
msgstr "چکیدهٔ هش"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
|
||
msgid "Hostname replace"
|
||
msgstr "جایگزینی نام میزبان"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
|
||
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
||
msgstr "بازنویسی نامهای میزبان بهدست آمده یا حذف نتایج بر اساس نام میزبان"
|
||
|
||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
|
||
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
||
msgstr "بازنویسی Open Access DOI<br>"
|
||
|
||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
|
||
msgid ""
|
||
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
||
"when available"
|
||
msgstr ""
|
||
"خودداری از منابع پرداختی با تغییر مسیر به نسخههای متنباز نشریات در صورت"
|
||
" دسترسی"
|
||
|
||
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
|
||
msgid "Search on category select"
|
||
msgstr "جستوجو در دستهٔ انتخابی"
|
||
|
||
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
||
"multiple categories. (JavaScript required)"
|
||
msgstr ""
|
||
"انجام جستوجو بهمحض اگر یک دسته انتخاب شد. برای انتخاب چندین دسته این "
|
||
"گزینه را غیرفعال کنید. (نیازمند جاواسکریپت)"
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:20
|
||
msgid "Self Information"
|
||
msgstr "اطلاعات شخصی"
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
||
"contains \"user agent\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"نمایش آیپی شما، اگر ورودی «ip» باشد و نمایش عامل کاربر شما در صورتی که "
|
||
"حاوی «user agent» باشد."
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:25
|
||
msgid "Tor check plugin"
|
||
msgstr "پلاگین بررسی Tor"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
|
||
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
|
||
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
|
||
"{ip_address}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:86
|
||
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
|
||
msgid "Tracker URL remover"
|
||
msgstr "از بین برنده ی آدرس ردیاب ها<br>"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
|
||
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
||
msgstr "حذف نشانوندهای ردیابها از URL برگشتی"
|
||
|
||
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
|
||
msgid "Vim-like hotkeys"
|
||
msgstr "کلیدهای میانبر Vimمانند"
|
||
|
||
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
|
||
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
|
||
msgstr ""
|
||
"جابجایی در نتایج با کلیدهای میانبر مشابه Vim (نیازمند جاوااسکریپت). در "
|
||
"صفحه اصلی و یا صفحه نتیجه، دکمه h را برای نمایش راهنما بفشارید."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "صفحه پیدا نشد"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to %(search_page)s."
|
||
msgstr "برو به %(search_page)s."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
||
msgid "search page"
|
||
msgstr "صفحهٔ جستوجو"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:46
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "درباره"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:50
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "اهداء کردن"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:54
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "پیشفرضها"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:64
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "قدرت گرفته از<br>"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:64
|
||
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
|
||
msgstr "یک موتور فراجستجوی باز که به حریم خصوصی احترام می گذارد"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:65
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "کد منبع"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:66
|
||
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "ردیاب مشکل"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
|
||
msgid "Engine stats"
|
||
msgstr "آمار موتور"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:69
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
|
||
msgid "Public instances"
|
||
msgstr "شاهدهای عمومی"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:72
|
||
msgid "Privacy policy"
|
||
msgstr "سیاست حفظ حریم خصوصی"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:75
|
||
msgid "Contact instance maintainer"
|
||
msgstr "نگهدارندهٔ شاهد تماس"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/categories.html:24
|
||
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
||
msgstr "برای انجام جستوجو روی ذرهبین کلیک کنید"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:36
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "طول"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:37
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "نویسنده"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
||
msgid "cached"
|
||
msgstr "جاسازیشده"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
||
msgid "proxied"
|
||
msgstr "پروکسیشده"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
|
||
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
|
||
msgstr "شروع ارائه ی یک مشکل در گیتهاب"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
|
||
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
|
||
msgstr "لطفاً اشکالات موجود در مورد این موتور جستجو را در GitHub بررسی کنید"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
|
||
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
|
||
msgstr "من تأیید می کنم که هیچ اشکالی در مورد مشکلی که با آن روبرو هستم وجود ندارد"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
||
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
||
msgstr "اگر این یک نمونه عمومی است، لطفاً URL را در گزارش اشکال مشخص کنید"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
||
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
||
msgstr "در گیتهاب مشکل جدید را با توجه به اطلاعات فوق ثبت نمایید"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
|
||
msgid "No HTTPS"
|
||
msgstr "بدون HTTPS"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:49
|
||
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
||
msgstr "مشاهدهٔ رخدادهای خطا و ثبت یک گزارش اشکال"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "میانه"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:70
|
||
msgid "P80"
|
||
msgstr "پی۸۰"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:76
|
||
msgid "P95"
|
||
msgstr "پی۹۵"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
|
||
msgid "Failed checker test(s): "
|
||
msgstr "آزمایش(های) بررسیگر شکستخورده: "
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
|
||
msgid "Errors:"
|
||
msgstr "خطاها:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "کلی"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
|
||
msgid "Default categories"
|
||
msgstr "دستهبندیهای پیشگزیده"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
|
||
msgid "Search language"
|
||
msgstr "زبان جستوجو"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
|
||
msgid "Default language"
|
||
msgstr "زبان پیشگزیده"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:124
|
||
msgid "What language do you prefer for search?"
|
||
msgstr "چه زبانی را برای جستوجو میپسندید؟"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:129
|
||
msgid "Autocomplete"
|
||
msgstr "تکمیل خودکار"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
|
||
msgid "Find stuff as you type"
|
||
msgstr "یافتن مطالب هنگام نوشتنتان"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:143
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
|
||
msgid "SafeSearch"
|
||
msgstr "جستوجوی امن"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "سختگیر"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "متعادل"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیچ"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
|
||
msgid "Filter content"
|
||
msgstr "فیلتر کردن محتوا"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:157
|
||
msgid "Open Access DOI resolver"
|
||
msgstr "واگردان DOI دسترسی آزاد"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:167
|
||
msgid ""
|
||
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
|
||
"required)"
|
||
msgstr "هدایت به نسخههای دسترسی آزاد انشارات در صورت امکان (نیازمند افزونه)"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:171
|
||
msgid "Engine tokens"
|
||
msgstr "توکنهای موتور"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:175
|
||
msgid "Access tokens for private engines"
|
||
msgstr "توکنهای دسترسی برای موتورهای خصوصی"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:179
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "رابط کاربری"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
|
||
msgid "Interface language"
|
||
msgstr "زبان رابط کاربری"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
|
||
msgid "Change the language of the layout"
|
||
msgstr "تغییر زبان رابط کاربری"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:195
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "پوسته"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:203
|
||
msgid "Change SearXNG layout"
|
||
msgstr "تغییر طرحبندی SearXNG"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
|
||
msgid "Theme style"
|
||
msgstr "شیوهٔ پوسته"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:214
|
||
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
||
msgstr "برای پیروی از تنظیمات مرورگرتان خودکار را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
|
||
msgid "Center Alignment"
|
||
msgstr "وسط چین"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:220
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "روشن"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:233
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:245
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "حتک.ش"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
|
||
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||
msgstr "نمایش نتایج در مرکز صفحه(چیدمان Oscar)."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:229
|
||
msgid "Results on new tabs"
|
||
msgstr "نتایج در برگههای جدید"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
|
||
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
||
msgstr "بازکردن پیوندهای نتیجه در برگههای جدید مرورگر"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:241
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "پایین رفتن بیپایان"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
|
||
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
||
msgstr "بارگذاری خودکار صفحه بعد در صورت پیمایش تا پایین صفحه کنونی"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:254
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "حریم شخصی"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:257
|
||
msgid "HTTP Method"
|
||
msgstr "روش HTTP"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:264
|
||
msgid ""
|
||
"Change how forms are submitted, <a "
|
||
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"نحوه ارسال فرم ها را تغییر دهید، <a "
|
||
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
" rel=\"external\"> در مورد روش های درخواست بیشتر بیاموزید </a>"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:269
|
||
msgid "Image proxy"
|
||
msgstr "پروکسی تصویر"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:272
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:273
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "غیرفعال"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
|
||
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
||
msgstr "گذر تصویر از پروکسی بهوسیلهٔ SearXNG"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:281
|
||
msgid "Query in the page's title"
|
||
msgstr "ورودی در عنوان صفحه"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
||
"can record this title"
|
||
msgstr ""
|
||
"هنگام فعال بودن، عنوان صفحهٔ نتیجه، ورودی شما را در بر میگیرد. مرورگر "
|
||
"شما میتواند این عنوان را ضبط کند"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:294
|
||
msgid "Engines"
|
||
msgstr "موتورها"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:295
|
||
msgid "Currently used search engines"
|
||
msgstr "موتورهای جستجوی در حال استفاده"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:302
|
||
msgid ""
|
||
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
|
||
"engines listed here via bangs."
|
||
msgstr ""
|
||
"این برگه برای نتایج جستجو نمایش داده نمی شود، اما می توانید موتورهای "
|
||
"فهرست شده در اینجا را از طریق bangs جستجو کنید."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:307
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:358
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "اجازه"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:308
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
||
msgid "Engine name"
|
||
msgstr "نام موتور"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:309
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "میانبر"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:310
|
||
msgid "Supports selected language"
|
||
msgstr "زبان انتخاب شده را پشتیبانی میکند"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
|
||
msgid "Time range"
|
||
msgstr "بازهٔ زمانی"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
||
msgid "Response time"
|
||
msgstr "زمان پاسخ"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
|
||
msgid "Max time"
|
||
msgstr "زمان بیشینه"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
||
msgid "Reliability"
|
||
msgstr "اعتمادپذیری"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:353
|
||
msgid "Special Queries"
|
||
msgstr "مقدارهای ویژه"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:359
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "کلیدواژهها"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:360
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:361
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "توصیف"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:362
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "مثالها"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
|
||
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
||
msgstr "این فهرست ماژولهای پاسخگوی فوری SearXNG است."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:376
|
||
msgid "This is the list of plugins."
|
||
msgstr "این فهرست افزونههاست."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:393
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr "کلوچکها"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:395
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
||
"computer."
|
||
msgstr "این فهرست کلوچکها و مقدارهایی است که SearXNG در رایانهٔ شما نگه میدارد."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:396
|
||
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
||
msgstr "با این فهرست، میتوانید شفافیت SearXNG را بیازمایید."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:401
|
||
msgid "Cookie name"
|
||
msgstr "نام کلوچک"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:402
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:414
|
||
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
||
msgstr "URL جستوجوی پیشفرضهای ذخیرهشدهٔ کنونی"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:418
|
||
msgid ""
|
||
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
||
"leaking data to the clicked result sites."
|
||
msgstr ""
|
||
"هشدار: تعیین تنظیمات شخصی در URL جستوجو میتواند حریم شخصی شما را با درز"
|
||
" دادن دادهها به سایتهای نتایج کلیکشده به خطر اندازد."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:419
|
||
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
|
||
msgstr "URL برای بازیابی تنظیمات مورد نظر خود در مرورگر دیگری"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:423
|
||
msgid ""
|
||
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
|
||
"preferences across devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعیین تنظیمات سفارشی در URL تنظیمات برگزیده میتواند برای همگامسازی "
|
||
"تنظیمات برگزیده در بین دستگاهها استفاده شود."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:428
|
||
msgid ""
|
||
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
||
"this data about you."
|
||
msgstr ""
|
||
"این تنظیمات در کلوچکهای شما ذخیره میشوند و به ما توانایی ذخیرهٔ این "
|
||
"دادهٔ مربوط به شما را نمیدهد."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:430
|
||
msgid ""
|
||
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
||
"track you."
|
||
msgstr ""
|
||
"این کلوچکها تنها برای آسودگی شما هستند و ما از این کلوچکها برای ردیابی "
|
||
"شما استفاده نمیکنیم."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:433
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "ذخیره"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:434
|
||
msgid "Reset defaults"
|
||
msgstr "بازنشانی پیشفرضها"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:435
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "بازگشت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
||
msgid "Answers"
|
||
msgstr "پاسخها"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:39
|
||
msgid "Number of results"
|
||
msgstr "تعداد نتایج"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:46
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "خطا!"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:46
|
||
msgid "Engines cannot retrieve results"
|
||
msgstr "موتورها توانایی دریافت نتایج را ندارند"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:68
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "پیشنهادها"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:90
|
||
msgid "Search URL"
|
||
msgstr "URL جستوجو"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:96
|
||
msgid "Download results"
|
||
msgstr "نتایج دانلود"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:120
|
||
msgid "Try searching for:"
|
||
msgstr "برای این جستوجو تلاش کنید:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:152
|
||
msgid "Back to top"
|
||
msgstr "برگشتن با بالا"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:170
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "صحهٔ پیشین"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:187
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "صفحهٔ بعدی"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
||
msgid "Display the front page"
|
||
msgstr "نمایش صفحه جلویی"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
||
msgid "Search for..."
|
||
msgstr "جستوجو برای..."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "پاکسازی"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "جستوجو"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
||
msgid "There is currently no data available. "
|
||
msgstr "در حال حاضر هیچ دادهای در دسترس نیست."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "نمرهها"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
||
msgid "Result count"
|
||
msgstr "شمار نتایج"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:59
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "همه"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:60
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:61
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "در حال پردازش"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "اخطارها"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
||
msgid "Errors and exceptions"
|
||
msgstr "خطاها و استثنائات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:105
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "استثناء"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:107
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "پیام"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:109
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "درصد"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:111
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "شاخص"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:119
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "نام پرونده"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:120
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "تابع"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:121
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "کد"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:128
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "بررسیگر"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
||
msgid "Failed test"
|
||
msgstr "آزمایش شکستخورده"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:132
|
||
msgid "Comment(s)"
|
||
msgstr "نظر(ها)"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
||
msgid "Anytime"
|
||
msgstr "هر زمان"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
||
msgid "Last day"
|
||
msgstr "روز گذشته"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
||
msgid "Last week"
|
||
msgstr "هفتهٔ گذشته"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
||
msgid "Last month"
|
||
msgstr "ماه گذشته"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
||
msgid "Last year"
|
||
msgstr "سال گذشته"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
||
msgid "Information!"
|
||
msgstr "دانستنیها!"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
||
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
||
msgstr "در حال حاضر کوکیای تعریف نشده است."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
||
msgid "Engines cannot retrieve results."
|
||
msgstr "موتورها نمیتوانند نتایج را دریافت کنند."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
|
||
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
||
msgstr "لطفاً دوباره تلاش کنید یا شاهد SearXNG دیگری را بیابید."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
|
||
msgid "Sorry!"
|
||
msgstr "ببخشید!"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
|
||
"categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"چیزی پیدا نشد. لطفً ورودی دیگری را بیازمایید یا در دستههای بیشتری "
|
||
"جستوجو کنید."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
||
msgid "show media"
|
||
msgstr "نمایش رسانه"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
||
msgid "hide media"
|
||
msgstr "پنهانسازی رسانه"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
||
msgid "This site did not provide any description."
|
||
msgstr "این سایت هیچ توصیفی ندارد."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "قالب"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
|
||
msgid "Engine"
|
||
msgstr "موتور"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
||
msgid "View source"
|
||
msgstr "نمایش منبع"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
||
msgid "address"
|
||
msgstr "نشانی"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
||
msgid "show map"
|
||
msgstr "نمایش نقشه"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
||
msgid "hide map"
|
||
msgstr "پنهانسازی نقشه"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
|
||
msgid "Published date"
|
||
msgstr "تاریخ انتشار"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "مجله"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "ویرایشگر"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "ناشر"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "تگ ها"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
|
||
msgid "DOI"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
|
||
msgid "ISSN"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
|
||
msgid "ISBN"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
||
msgid "magnet link"
|
||
msgstr "پیوند مگنت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
||
msgid "torrent file"
|
||
msgstr "پروندهٔ تورنت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
||
msgid "Seeder"
|
||
msgstr "بذرپاش"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
||
msgid "Leecher"
|
||
msgstr "مکنده"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
||
msgid "Filesize"
|
||
msgstr "اندازهٔ پرونده"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "بایت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
||
msgid "kiB"
|
||
msgstr "کیلوبایت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "مگابایت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr "گیگابایت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
|
||
msgid "TiB"
|
||
msgstr "ترابایت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
|
||
msgid "Number of Files"
|
||
msgstr "تعداد پروندهها"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
||
msgid "show video"
|
||
msgstr "نمایش ویدئو"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
||
msgid "hide video"
|
||
msgstr "پنهانسازی ویدئو"
|
||
|
||
#~ msgid "Engine time (sec)"
|
||
#~ msgstr "زمان موتور(ثانیه)<br>"
|
||
|
||
#~ msgid "Page loads (sec)"
|
||
#~ msgstr "زمان بارگذاری صفحه (ثانیه)"
|
||
|
||
#~ msgid "Errors"
|
||
#~ msgstr "خطاها"
|
||
|
||
#~ msgid "CAPTCHA required"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
|
||
#~ msgstr "تغییر پیوند های HTTP به HTTPS در صورت امکان"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Results are opened in the same "
|
||
#~ "window by default. This plugin "
|
||
#~ "overwrites the default behaviour to open"
|
||
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
|
||
#~ "required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "به طور پیشفرض، نتایج در پنجره ی"
|
||
#~ " کنونی باز میشوند. این افزونه، رفتار"
|
||
#~ " پیشفرض را برای بازشدن پیوند در "
|
||
#~ "پنجره/برگه جدید تغییر میدهد. (نیازمند "
|
||
#~ "جاوااسکریپت)"
|
||
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "رنگ"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue (default)"
|
||
#~ msgstr "آبی (پیشفرض)"
|
||
|
||
#~ msgid "Violet"
|
||
#~ msgstr "بنفش"
|
||
|
||
#~ msgid "Green"
|
||
#~ msgstr "سبز<br>"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyan"
|
||
#~ msgstr "فیروزهای"
|
||
|
||
#~ msgid "Orange"
|
||
#~ msgstr "نارنجی"
|
||
|
||
#~ msgid "Red"
|
||
#~ msgstr "قرمز"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "دسته"
|
||
|
||
#~ msgid "Block"
|
||
#~ msgstr "انسداد<br>"
|
||
|
||
#~ msgid "original context"
|
||
#~ msgstr "متن اصلی<br>"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugins"
|
||
#~ msgstr "افزونه ها"
|
||
|
||
#~ msgid "Answerers"
|
||
#~ msgstr "پاسخگو ها<br>"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg. time"
|
||
#~ msgstr "زمان میانگین"
|
||
|
||
#~ msgid "show details"
|
||
#~ msgstr "نمایش جزئیات"
|
||
|
||
#~ msgid "hide details"
|
||
#~ msgstr "پنهانسازی جزئیات"
|
||
|
||
#~ msgid "Load more..."
|
||
#~ msgstr "بیشتر…<br>"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Change searx layout"
|
||
#~ msgstr "رابط کاربری searx را تغییر دهید<br>"
|
||
|
||
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
||
#~ msgstr "پراکسی کردن نتایج تصویری از طریق searx<br>"
|
||
|
||
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
||
#~ msgstr "این، فهرست ماژولهای پاسخ بلادرنگ searx است."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the list of cookies and"
|
||
#~ " their values searx is storing on "
|
||
#~ "your computer."
|
||
#~ msgstr "این، لیست کوکیها و مقادیری است که searx روی دستگاه شما ذخیره میکند."
|
||
|
||
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
||
#~ msgstr "با آن لیست، میتوانید شفافیت searx را ارزیابی کنید."
|
||
|
||
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
||
#~ msgstr "به نظر میرسد اولین باری است که از searx استفاده میکنید."
|
||
|
||
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "لطفا بعدا دوباره تلاش کنید و یا"
|
||
#~ " به دنبال نمونهای دیگری از searx "
|
||
#~ "بگردید."
|
||
|
||
#~ msgid "Themes"
|
||
#~ msgstr "تم ها<br>"
|
||
|
||
#~ msgid "Reliablity"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, the result page's title"
|
||
#~ " contains your query. Your browser "
|
||
#~ "can record this title."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Method"
|
||
#~ msgstr "روش"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab does not show up for "
|
||
#~ "search results but you can search "
|
||
#~ "the engines listed here via bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced settings"
|
||
#~ msgstr "تنظیمات پیشرفته"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "بستن"
|
||
|
||
#~ msgid "Language"
|
||
#~ msgstr "زبان"
|
||
|
||
#~ msgid "broken"
|
||
#~ msgstr "خراب"
|
||
|
||
#~ msgid "supported"
|
||
#~ msgstr "پشتیبانی شده"
|
||
|
||
#~ msgid "not supported"
|
||
#~ msgstr "پشتیبانی نشده"
|
||
|
||
#~ msgid "about"
|
||
#~ msgstr "درباره"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg."
|
||
#~ msgstr "فارسی"
|
||
|
||
#~ msgid "User Interface"
|
||
#~ msgstr "رابط کاربری"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
||
#~ msgstr "شیوه این پوسته را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#~ msgid "Style"
|
||
#~ msgstr "شیوه"
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced settings"
|
||
#~ msgstr "نمایش تنظیمات پیشرفته"
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
||
#~ msgstr "نمایش تختهٔ تنظیمات پیشرفته در صفحهٔ خانه بهصورت پیشفرض"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow all"
|
||
#~ msgstr "اجازه به همه"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable all"
|
||
#~ msgstr "غیرفعالسازی همه"
|
||
|
||
#~ msgid "Selected language"
|
||
#~ msgstr "زبان انتخابی"
|
||
|
||
#~ msgid "Query"
|
||
#~ msgstr "پرس و جو"
|
||
|
||
#~ msgid "save"
|
||
#~ msgstr "ذخیره"
|
||
|
||
#~ msgid "back"
|
||
#~ msgstr "قبلی"
|
||
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "پیوندها"
|
||
|
||
#~ msgid "RSS subscription"
|
||
#~ msgstr "اشتراک RSS"
|
||
|
||
#~ msgid "Search results"
|
||
#~ msgstr "نتایج جستوجو"
|
||
|
||
#~ msgid "next page"
|
||
#~ msgstr "صفحهٔ بعدی"
|
||
|
||
#~ msgid "previous page"
|
||
#~ msgstr "صحهٔ پیشین"
|
||
|
||
#~ msgid "Start search"
|
||
#~ msgstr "آغاز جستوجو"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear search"
|
||
#~ msgstr "پاکسازی جستوجو"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear"
|
||
#~ msgstr "پاکسازی"
|
||
|
||
#~ msgid "stats"
|
||
#~ msgstr "آمار"
|
||
|
||
#~ msgid "Heads up!"
|
||
#~ msgstr "بالأخره!"
|
||
|
||
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
||
#~ msgstr "بهنظر میرسید برای نخستین بار از SearXNG استفاده میکنید."
|
||
|
||
#~ msgid "Well done!"
|
||
#~ msgstr "آفرین!"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
||
#~ msgstr "تنظیمات با موفقیت ذخیره شد."
|
||
|
||
#~ msgid "Oh snap!"
|
||
#~ msgstr "گندش بزنن!"
|
||
|
||
#~ msgid "Something went wrong."
|
||
#~ msgstr "یک چیزی کار نکرد."
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr "تاریخ"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "گونه"
|
||
|
||
#~ msgid "Get image"
|
||
#~ msgstr "دریافت تصویر"
|
||
|
||
#~ msgid "Center Alignment"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "preferences"
|
||
#~ msgstr "پیشفرضها"
|
||
|
||
#~ msgid "Scores per result"
|
||
#~ msgstr "نمرههای هر نتیجهٔ"
|
||
|
||
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
||
#~ msgstr "یک ابرموتور جستوجوی حافظ حریم شخصی"
|
||
|
||
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
|
||
#~ msgstr "هیچ چکیدهای برای این انتشار در دسترس نیست."
|
||
|
||
#~ msgid "Self Informations"
|
||
#~ msgstr "اطلاعات خوداظهاری"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change how forms are submited, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
||
#~ "methods</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "تغییر در چگونگی ارسال فرمها، <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">راجع به شیوههای درخواست "
|
||
#~ "بیشتر بیاموزید.</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This plugin checks if the address "
|
||
#~ "of the request is a TOR exit "
|
||
#~ "node, and informs the user if it"
|
||
#~ " is, like check.torproject.org but from "
|
||
#~ "searxng."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "این افزونه بررسی میکند که آیا "
|
||
#~ "آدرس درخواست یک node خروجی TOR است"
|
||
#~ " یا خیر، و به کاربر اطلاع "
|
||
#~ "میدهد مانند check.torproject.org اما از "
|
||
#~ "searxng."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The TOR exit node list "
|
||
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
||
#~ "unreachable."
|
||
#~ msgstr "لیست گره خروجی TOR، غیر قابل دسترسی است."
|
||
|
||
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "شما از TOR استفاده می کنید. به "
|
||
#~ "نظر می رسد آدرس IP شما این "
|
||
#~ "است: {ip_address}."
|
||
|
||
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "شما از TOR استفاده نمی کنید. به"
|
||
#~ " نظر می رسد آدرس IP شما این "
|
||
#~ "است: {ip_address}."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The could not download the list of"
|
||
#~ " Tor exit-nodes from "
|
||
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are using Tor. It looks like"
|
||
#~ " you have this external IP address:"
|
||
#~ " {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|