forked from zaclys/searxng
1263 lines
33 KiB
Plaintext
1263 lines
33 KiB
Plaintext
# Japanese translations for .
|
|
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Akio Nishimura <akionux@gmail.com>, 2016-2018
|
|
# Thomas Pointhuber, 2014-2015
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014,2016
|
|
# KAWASAKI ICHIRO, 2020
|
|
# Lucas Phillips <mail@lep.pw>, 2015
|
|
# Max <theshirinzu@gmail.com>, 2015
|
|
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>, 2018
|
|
# pointhi, 2014
|
|
# Thomas Pointhuber, 2015-2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: searx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-03 16:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:51+0000\n"
|
|
"Last-Translator: iFvt;/s:.Io8yejcE! <6dbjomtr@anonaddy.me>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"Language-Team: Japanese "
|
|
"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/ja/>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "others"
|
|
msgstr "その他"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr "その他"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "ファイル"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "general"
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "music"
|
|
msgstr "音楽"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "social media"
|
|
msgstr "ソーシャルメディア"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "images"
|
|
msgstr "画像"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "videos"
|
|
msgstr "動画"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "it"
|
|
msgstr "情報技術"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "news"
|
|
msgstr "ニュース"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "map"
|
|
msgstr "地図"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "onions"
|
|
msgstr "オニオン"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "science"
|
|
msgstr "学問"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "apps"
|
|
msgstr "アプリ"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dictionaries"
|
|
msgstr "辞書"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "lyrics"
|
|
msgstr "歌詞"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "packages"
|
|
msgstr "パッケージ"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "q&a"
|
|
msgstr "Q&A"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "repos"
|
|
msgstr "リポジトリ"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "software wikis"
|
|
msgstr "ソフトウェアWiki"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "web"
|
|
msgstr "ウェブ"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "自動"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "ライト"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dark"
|
|
msgstr "ダーク"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:169
|
|
msgid "timeout"
|
|
msgstr "タイムアウト"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:170
|
|
msgid "parsing error"
|
|
msgstr "パースエラー"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:171
|
|
msgid "HTTP protocol error"
|
|
msgstr "HTTP プロトコルエラー"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:172
|
|
msgid "network error"
|
|
msgstr "ネットワークエラー"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:174
|
|
msgid "unexpected crash"
|
|
msgstr "予期しないクラッシュ"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:181
|
|
msgid "HTTP error"
|
|
msgstr "HTTP エラー"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:182
|
|
msgid "HTTP connection error"
|
|
msgstr "HTTP 接続エラー"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:188
|
|
msgid "proxy error"
|
|
msgstr "プロキシエラー"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:189
|
|
msgid "CAPTCHA"
|
|
msgstr "CAPTCHA"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:190
|
|
msgid "too many requests"
|
|
msgstr "リクエストが多すぎます"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:191
|
|
msgid "access denied"
|
|
msgstr "アクセスが拒否されました"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:192
|
|
msgid "server API error"
|
|
msgstr "サーバー API エラー"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:414
|
|
msgid "No item found"
|
|
msgstr "アイテムが見つかりません"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:212
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24 searx/webapp.py:416
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "ソース"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:418
|
|
msgid "Error loading the next page"
|
|
msgstr "次のページの読み込み中にエラーが発生しました"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:530 searx/webapp.py:971
|
|
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
|
msgstr "設定が無効です。設定を変更してください。"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:546
|
|
msgid "Invalid settings"
|
|
msgstr "無効な設定"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:622 searx/webapp.py:698
|
|
msgid "search error"
|
|
msgstr "検索エラー"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:744
|
|
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "{minutes} 分前"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:746
|
|
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "{hours} 時間と{minutes} 分前"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:875
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "一時停止"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
|
|
msgid "Random value generator"
|
|
msgstr "ランダムな値を生成"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
|
|
msgid "Generate different random values"
|
|
msgstr "異なるランダムな値を生成する"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
|
|
msgid "Statistics functions"
|
|
msgstr "統計機能"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
|
|
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
|
msgstr "変数の {functions} を計算する"
|
|
|
|
#: searx/engines/openstreetmap.py:156
|
|
msgid "Get directions"
|
|
msgstr "経路を取得する"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
|
msgstr "{title} (廃止)"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This entry has been superseded by"
|
|
msgstr "このエントリは、置き換えられました:"
|
|
|
|
#: searx/engines/pubmed.py:78
|
|
msgid "No abstract is available for this publication."
|
|
msgstr "この出版物には要約がありません。"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:214
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "チャンネル"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
|
|
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
|
msgstr "文字列を異なるハッシュダイジェストに変換。"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
|
|
msgid "hash digest"
|
|
msgstr "ハッシュダイジェスト"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
|
|
msgid "Hostname replace"
|
|
msgstr "ホストネーム入れ替え"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
|
|
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
|
msgstr "結果のホスト名を書き換えるか、ホスト名に基づいて結果を削除します"
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
|
|
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
|
msgstr "オープンアクセス DOI の書き換え"
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
|
|
msgid ""
|
|
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
|
"when available"
|
|
msgstr "可能ならば オープンアクセス版へリダイレクトし、有料出版物を回避する"
|
|
|
|
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
|
|
msgid "Search on category select"
|
|
msgstr "カテゴリ選択したら検索を実行"
|
|
|
|
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
|
|
msgid ""
|
|
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
|
"multiple categories. (JavaScript required)"
|
|
msgstr "カテゴリが選択されたときに検索を実行します。複数のカテゴリを選択する場合は無効にします。(JavaScript が必要です)"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:20
|
|
msgid "Self Informations"
|
|
msgstr "自分の情報"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:21
|
|
msgid ""
|
|
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
|
"contains \"user agent\"."
|
|
msgstr "クエリが \"ip\" の場合にあなたのIPを、クエリに \"user agent\" が含まれる場合にあなたのユーザーエージェントを表示します。"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
|
|
msgid "Tracker URL remover"
|
|
msgstr "トラッカー URL リムーバー"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
|
|
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
|
msgstr "返された URL からトラッカー引数を消去する"
|
|
|
|
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
|
|
msgid "Vim-like hotkeys"
|
|
msgstr "Vim 風のホットキー"
|
|
|
|
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
|
|
msgid ""
|
|
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
|
|
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
|
|
msgstr ""
|
|
"検索結果をVim 風のホットキーで操作します(JavaScript が必要)。メインページまたは検索結果ページで \"h\" "
|
|
"キーを押してヘルプを表示します。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "ページが見つかりません"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Go to %(search_page)s."
|
|
msgstr "%(search_page)s へ行く。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
msgid "search page"
|
|
msgstr "検索ページ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:52
|
|
msgid "preferences"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:61
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Powered by"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:61
|
|
msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
|
msgstr "プライバシー保護を重視した、ハッカブルなメタ検索エンジン"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:62
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "ソースコード"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:63
|
|
msgid "Issue tracker"
|
|
msgstr "課題報告"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:64 searx/templates/simple/stats.html:18
|
|
msgid "Engine stats"
|
|
msgstr "検索エンジンの状態"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:65
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
|
|
msgid "Public instances"
|
|
msgstr "公開インスタンス"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:66
|
|
msgid "Contact instance maintainer"
|
|
msgstr "インスタンスメンテナと連絡を取る"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/categories.html:24
|
|
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
|
msgstr "検索を実行するには虫めがねをクリックしてください"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:36
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "長さ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:37
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "作者"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
|
msgid "cached"
|
|
msgstr "キャッシュ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
|
msgid "proxied"
|
|
msgstr "プロキシされている"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
|
|
msgid "No HTTPS"
|
|
msgstr "No HTTPS"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:49
|
|
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
|
msgstr "エラーログを見てバグレポートを提出する"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:67
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "中央値"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:73
|
|
msgid "P80"
|
|
msgstr "P80"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:79
|
|
msgid "P95"
|
|
msgstr "P95"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
|
|
msgid "Failed checker test(s): "
|
|
msgstr "チェッカーテスト失敗: "
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
|
|
msgid "Errors:"
|
|
msgstr "エラー:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
|
|
msgid "Default categories"
|
|
msgstr "デフォルトのカテゴリ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
|
|
msgid "Search language"
|
|
msgstr "検索の言語"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "デフォルト言語"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:124
|
|
msgid "What language do you prefer for search?"
|
|
msgstr "検索に使う言語はどれが良いですか?"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:129
|
|
msgid "Autocomplete"
|
|
msgstr "オートコンプリート"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
|
|
msgid "Find stuff as you type"
|
|
msgstr "入力補助に使う検索エンジン"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:143
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:301
|
|
msgid "SafeSearch"
|
|
msgstr "セーフサーチ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr "厳重"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "標準"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "オフ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
|
|
msgid "Filter content"
|
|
msgstr "コンテンツをフィルタリングする"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:157
|
|
msgid "Open Access DOI resolver"
|
|
msgstr "オープンアクセス DOI リゾルバー"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:167
|
|
msgid ""
|
|
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
|
|
"required)"
|
|
msgstr "利用可能な場合(プラグインが必要)、オープンアクセス版の出版物にリダイレクトする"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:171
|
|
msgid "Engine tokens"
|
|
msgstr "エンジントークン"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:175
|
|
msgid "Access tokens for private engines"
|
|
msgstr "ブライベートエンジンのアクセストークン"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:179
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "ユーザーインターフェース"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
|
|
msgid "Interface language"
|
|
msgstr "インターフェースの言語"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
|
|
msgid "Change the language of the layout"
|
|
msgstr "表示する言語を変更"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:195
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "テーマ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:203
|
|
msgid "Change SearXNG layout"
|
|
msgstr "SearXNGレイアウトの変更"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
|
|
msgid "Theme style"
|
|
msgstr "テーマスタイル"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:214
|
|
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
|
msgstr "「自動」を選択すると、ブラウザの設定に従います"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:219
|
|
msgid "Results on new tabs"
|
|
msgstr "新しいタブに結果を表示"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:222
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:234
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "有効"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:235
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "無効"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:226
|
|
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
|
msgstr "検索結果のリンクを新しいタブで開く"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
|
|
msgid "Infinite scroll"
|
|
msgstr "無限スクロール"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:238
|
|
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
|
msgstr "現在のページの下端でスクロールすると自動的に次のページを読み込む"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "プライバシー"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:247
|
|
msgid "HTTP Method"
|
|
msgstr "HTTPメソッド"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:254
|
|
msgid ""
|
|
"Change how forms are submited, <a "
|
|
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"フォームがどの方法で送信されるかを変更できます。<a "
|
|
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
" rel=\"external\">リクエストメソッドについて詳しく知るにはここをクリック</a>"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:259
|
|
msgid "Image proxy"
|
|
msgstr "画像プロキシ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:262
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:274
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "有効"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:263
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:275
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "無効"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:266
|
|
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
|
msgstr "画像の結果をSearXNG経由でプロキシする"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:271
|
|
msgid "Query in the page's title"
|
|
msgstr "ページのタイトルでクエリを実行する"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:278
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
|
"can record this title"
|
|
msgstr "有効にすると、検索結果ページのタイトルにクエリが含まれます。お使いのブラウザはこのタイトルを記録できます"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
|
|
msgid "Engines"
|
|
msgstr "検索エンジン"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
|
|
msgid "Currently used search engines"
|
|
msgstr "現在使用中の検索エンジン"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:292
|
|
msgid ""
|
|
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
|
|
"engines listed here via bangs."
|
|
msgstr "このタブは検索結果には表示されませんが、ここにリストされているエンジンをbangで検索できます。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:297
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:348
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "許可する"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:298
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
|
msgid "Engine name"
|
|
msgstr "検索エンジン名"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:299
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "ショートカット"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:300
|
|
msgid "Supports selected language"
|
|
msgstr "選択された言語のサポート"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:302
|
|
msgid "Time range"
|
|
msgstr "時間範囲"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:303
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
|
msgid "Response time"
|
|
msgstr "応答時間"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:304
|
|
msgid "Max time"
|
|
msgstr "最大時間"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:305
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
|
msgid "Reliability"
|
|
msgstr "信頼性"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:343
|
|
msgid "Special Queries"
|
|
msgstr "特殊クエリー"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:349
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "キーワード"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:350
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名前"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:351
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "説明"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:352
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "例"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:355
|
|
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
|
msgstr "これは SearXNG の即席回答モジュールのリストです。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:366
|
|
msgid "This is the list of plugins."
|
|
msgstr "これはプラグインのリストです。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:383
|
|
msgid "Cookies"
|
|
msgstr "クッキー"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:385
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
|
"computer."
|
|
msgstr "これはクッキーのリストで、これらの値はあなたのコンピュータに保存されています。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:386
|
|
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
|
msgstr "このリストによって、あなたは SearXNG の透明性を評価できます。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:391
|
|
msgid "Cookie name"
|
|
msgstr "クッキー名"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:392
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "値"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:404
|
|
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
|
msgstr "現在保存されている設定の検索 URL"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:408
|
|
msgid ""
|
|
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
|
"leaking data to the clicked result sites."
|
|
msgstr "注意: 検索 URL にカスタム設定を指定すると、クリックした結果サイトにデータが漏洩し、プライバシーが低下する恐れがあります。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:413
|
|
msgid ""
|
|
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
|
"this data about you."
|
|
msgstr "これらの設定はあなたのクッキーに保存されますが、これはサーバーがあなたの情報の保存するわけではありません。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:415
|
|
msgid ""
|
|
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
|
"track you."
|
|
msgstr "クッキーはあなたが便利に使えるようにするために使うのであって、サーバーはあなたを追跡するためにクッキーを使うことはありません。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:418
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:419
|
|
msgid "Reset defaults"
|
|
msgstr "デフォルト設定に戻す"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:420
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "戻る"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "回答"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:39
|
|
msgid "Number of results"
|
|
msgstr "通知の数"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:46
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "エラー!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:46
|
|
msgid "Engines cannot retrieve results"
|
|
msgstr "エンジンは結果を取得できません"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:68
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "提案"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:90
|
|
msgid "Search URL"
|
|
msgstr "検索結果の URL"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:96
|
|
msgid "Download results"
|
|
msgstr "ダウンロードするファイル形式"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:120
|
|
msgid "Try searching for:"
|
|
msgstr "検索:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:152
|
|
msgid "Back to top"
|
|
msgstr "トップに戻る"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:170
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "前のページ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:187
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "次のページ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
|
msgid "Display the front page"
|
|
msgstr "フロントページを表示する"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr "検索する..."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "消す"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "検索"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
|
msgid "There is currently no data available. "
|
|
msgstr "現在データがありません。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
|
msgid "Scores"
|
|
msgstr "スコア"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
|
msgid "Result count"
|
|
msgstr "結果カウント"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:38
|
|
msgid "Scores per result"
|
|
msgstr "検索結果当たりスコア"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:62
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "合計"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:63
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "処理"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:102
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "注意"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:102
|
|
msgid "Errors and exceptions"
|
|
msgstr "エラーと例外"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:108
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "例外"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:110
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "メッセージ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:112
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "確率"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:114
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "パラメータ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:122
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "ファイル名"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:123
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "ファンクション"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:124
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "コード"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
|
msgid "Checker"
|
|
msgstr "チェッカー"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:134
|
|
msgid "Failed test"
|
|
msgstr "テストに失敗しました"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:135
|
|
msgid "Comment(s)"
|
|
msgstr "コメント"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
|
msgid "Anytime"
|
|
msgstr "期間指定なし"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
|
msgid "Last day"
|
|
msgstr "24 時間以内"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "1 週間以内"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "1 か月以内"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "1 年以内"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
|
msgid "Information!"
|
|
msgstr "お知らせ!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
|
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
|
msgstr "現在、クッキーは定義されていません。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
|
msgid "Engines cannot retrieve results."
|
|
msgstr "エンジンは結果を取得できません。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
|
|
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
|
msgstr "後でやり直すか、別の SearXNG インスタンスを試してみて下さい。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
|
|
msgid "Sorry!"
|
|
msgstr "申し訳ありません!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
|
|
"categories."
|
|
msgstr "検索結果はありませんでした。別カテゴリで、他のクエリまたは検索を試してください。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
msgid "show media"
|
|
msgstr "メディアを表示する"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
msgid "hide media"
|
|
msgstr "メディアを隠す"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
|
msgid "This site did not provide any description."
|
|
msgstr "このサイトは説明を提供しませんでした。"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "フォーマット"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
|
|
msgid "Engine"
|
|
msgstr "エンジン"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:26
|
|
msgid "View source"
|
|
msgstr "ソースを閲覧する"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
|
msgid "address"
|
|
msgstr "アドレス"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "show map"
|
|
msgstr "地図を表示する"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "hide map"
|
|
msgstr "地図を隠す"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
|
msgid "magnet link"
|
|
msgstr "マグネットリンク"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
|
msgid "torrent file"
|
|
msgstr "トレントファイル"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Seeder"
|
|
msgstr "シーダー"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Leecher"
|
|
msgstr "リーチャー"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
|
msgid "Filesize"
|
|
msgstr "ファイルサイズ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "バイト"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
|
msgid "kiB"
|
|
msgstr "キロバイト"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
|
|
msgid "MiB"
|
|
msgstr "メガバイト"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
|
|
msgid "GiB"
|
|
msgstr "ギガバイト"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
|
|
msgid "TiB"
|
|
msgstr "テラバイト"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
|
|
msgid "Number of Files"
|
|
msgstr "ファイル数"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "show video"
|
|
msgstr "動画を表示する"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "hide video"
|
|
msgstr "動画を隠す"
|
|
|
|
#~ msgid "Engine time (sec)"
|
|
#~ msgstr "検索時間 (秒)"
|
|
|
|
#~ msgid "Page loads (sec)"
|
|
#~ msgstr "ページ読み込み時間 (秒)"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors"
|
|
#~ msgstr "エラー"
|
|
|
|
#~ msgid "CAPTCHA required"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
|
|
#~ msgstr "可能ならば HTTP リンクを HTTPS リンクに書き換える"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Results are opened in the same "
|
|
#~ "window by default. This plugin "
|
|
#~ "overwrites the default behaviour to open"
|
|
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
|
|
#~ "required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "デフォルトでは結果は同じウィンドウで開きます。このプラグインはデフォルトの動作を書き換えて新しいタブ/ウィンドウで開くようにします。(JavaScript"
|
|
#~ " が必要です)"
|
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
#~ msgstr "色"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue (default)"
|
|
#~ msgstr "青 (初期設定)"
|
|
|
|
#~ msgid "Violet"
|
|
#~ msgstr "紫"
|
|
|
|
#~ msgid "Green"
|
|
#~ msgstr "緑"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan"
|
|
#~ msgstr "シアン"
|
|
|
|
#~ msgid "Orange"
|
|
#~ msgstr "オレンジ"
|
|
|
|
#~ msgid "Red"
|
|
#~ msgstr "赤"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "カテゴリー"
|
|
|
|
#~ msgid "Block"
|
|
#~ msgstr "禁止する"
|
|
|
|
#~ msgid "original context"
|
|
#~ msgstr "元の文脈"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
#~ msgstr "プラグイン"
|
|
|
|
#~ msgid "Answerers"
|
|
#~ msgstr "回答者"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg. time"
|
|
#~ msgstr "平均時間"
|
|
|
|
#~ msgid "show details"
|
|
#~ msgstr "詳細を表示する"
|
|
|
|
#~ msgid "hide details"
|
|
#~ msgstr "詳細を隠す"
|
|
|
|
#~ msgid "Load more..."
|
|
#~ msgstr "もっと見る…"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Change searx layout"
|
|
#~ msgstr "Searx のレイアウトの変更"
|
|
|
|
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
|
#~ msgstr "画像検索結果を searx でプロキシする"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
|
#~ msgstr "これは searx の即席回答モジュールのリストです。"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the list of cookies and"
|
|
#~ " their values searx is storing on "
|
|
#~ "your computer."
|
|
#~ msgstr "これはクッキーのリストで、これらの値はあなたのコンピュータに保存されています。"
|
|
|
|
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
|
#~ msgstr "このリストによって、あなたは searx の透明性を評価できます。"
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
|
#~ msgstr "Searxを使うのは初めてようですね。"
|
|
|
|
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
|
#~ msgstr "後でやり直すか、別の searx インスタンスを探して下さい。"
|
|
|
|
#~ msgid "Themes"
|
|
#~ msgstr "テーマ"
|
|
|
|
#~ msgid "Reliablity"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When enabled, the result page's title"
|
|
#~ " contains your query. Your browser "
|
|
#~ "can record this title."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Method"
|
|
#~ msgstr "方法"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab does not show up for "
|
|
#~ "search results but you can search "
|
|
#~ "the engines listed here via bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced settings"
|
|
#~ msgstr "詳細設定"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "閉じる"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "言語"
|
|
|
|
#~ msgid "broken"
|
|
#~ msgstr "起動不可"
|
|
|
|
#~ msgid "supported"
|
|
#~ msgstr "サポート"
|
|
|
|
#~ msgid "not supported"
|
|
#~ msgstr "未サポート"
|
|
|
|
#~ msgid "about"
|
|
#~ msgstr "このサイトについて"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg."
|
|
#~ msgstr "平均"
|
|
|
|
#~ msgid "User Interface"
|
|
#~ msgstr "ユーザーインタフェース"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
|
#~ msgstr "このテーマのスタイルを選択"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "スタイル"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings"
|
|
#~ msgstr "詳細設定を表示"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
|
#~ msgstr "デフォルトでホームページで詳細設定を表示する"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow all"
|
|
#~ msgstr "すべて許可"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable all"
|
|
#~ msgstr "すべて無効"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected language"
|
|
#~ msgstr "選択された言語"
|
|
|
|
#~ msgid "Query"
|
|
#~ msgstr "クエリ"
|
|
|
|
#~ msgid "save"
|
|
#~ msgstr "保存"
|
|
|
|
#~ msgid "back"
|
|
#~ msgstr "戻る"
|
|
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "リンク"
|
|
|
|
#~ msgid "RSS subscription"
|
|
#~ msgstr "RSS登録"
|
|
|
|
#~ msgid "Search results"
|
|
#~ msgstr "検索結果"
|
|
|
|
#~ msgid "next page"
|
|
#~ msgstr "次のページ"
|
|
|
|
#~ msgid "previous page"
|
|
#~ msgstr "前のページ"
|
|
|
|
#~ msgid "Start search"
|
|
#~ msgstr "検索を開始"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear search"
|
|
#~ msgstr "探索を消す"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "消す"
|
|
|
|
#~ msgid "stats"
|
|
#~ msgstr "統計"
|
|
|
|
#~ msgid "Heads up!"
|
|
#~ msgstr "気をつけて!"
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
|
#~ msgstr "SearXNG を初めてお使いになるようですね。"
|
|
|
|
#~ msgid "Well done!"
|
|
#~ msgstr "あっぱれ!"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
|
#~ msgstr "設定の保存に成功しました。"
|
|
|
|
#~ msgid "Oh snap!"
|
|
#~ msgstr "おっと!"
|
|
|
|
#~ msgid "Something went wrong."
|
|
#~ msgstr "なにか問題が起こっているようです。"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "日付"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "タイプ"
|
|
|
|
#~ msgid "Get image"
|
|
#~ msgstr "画像を取得する"
|
|
|