forked from zaclys/searxng
1593 lines
41 KiB
Plaintext
1593 lines
41 KiB
Plaintext
# German translations for .
|
|
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Bamstam, 2017
|
|
# Thomas Pointhuber, 2014-2015
|
|
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016
|
|
# NeoCode <amecus79@gmail.com>, 2020
|
|
# Jona Abdinghoff <jona.abdinghoff@gmail.com>, 2016
|
|
# Marc Abonce Seguin, 2019
|
|
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2017
|
|
# Bamstam, 2019
|
|
# Max <theshirinzu@gmail.com>, 2015
|
|
# pointhi, 2014
|
|
# rike, 2014
|
|
# S R <acc-transifex@rie.hm>, 2018
|
|
# stf <stefan.marsiske@gmail.com>, 2014
|
|
# Thomas Pointhuber, 2016-2017
|
|
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
|
|
# Peter Martin <weblate@pe7er.com>, 2022.
|
|
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: searx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 11:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 11:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Language-Team: German "
|
|
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/de/>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "others"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "Dateien"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "general"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "music"
|
|
msgstr "Musik"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "social media"
|
|
msgstr "Soziale Medien"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "images"
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "videos"
|
|
msgstr "Videos"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "it"
|
|
msgstr "IT"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "news"
|
|
msgstr "Neuigkeiten"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "map"
|
|
msgstr "Karte"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "onions"
|
|
msgstr "Onion"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "science"
|
|
msgstr "Wissenschaft"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "apps"
|
|
msgstr "Apps"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dictionaries"
|
|
msgstr "Lexika"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "lyrics"
|
|
msgstr "Songtexte"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "packages"
|
|
msgstr "Pakete"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "q&a"
|
|
msgstr "Q&A"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "repos"
|
|
msgstr "Repositories"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "software wikis"
|
|
msgstr "Software Wikis"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "web"
|
|
msgstr "WEB"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "scientific publications"
|
|
msgstr "wissenschaftliche Veröffentlichungen"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "auto"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "hell"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dark"
|
|
msgstr "dunkel"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:165
|
|
msgid "timeout"
|
|
msgstr "Timeout"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:166
|
|
msgid "parsing error"
|
|
msgstr "Fehler beim Parsen"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:167
|
|
msgid "HTTP protocol error"
|
|
msgstr "HTTP-Protokollfehler"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:168
|
|
msgid "network error"
|
|
msgstr "Netzwerkfehler"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:169
|
|
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
|
|
msgstr "SSL Fehler: Zertifikatsprüfung ist fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:171
|
|
msgid "unexpected crash"
|
|
msgstr "unerwarteter Absturz"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:178
|
|
msgid "HTTP error"
|
|
msgstr "HTTP-Fehler"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:179
|
|
msgid "HTTP connection error"
|
|
msgstr "HTTP-Verbindungsfehler"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:185
|
|
msgid "proxy error"
|
|
msgstr "Proxy-Fehler"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:186
|
|
msgid "CAPTCHA"
|
|
msgstr "CAPTCHA"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:187
|
|
msgid "too many requests"
|
|
msgstr "zu viele Anfragen"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:188
|
|
msgid "access denied"
|
|
msgstr "Zugriff verweigert"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:189
|
|
msgid "server API error"
|
|
msgstr "Server-API-Fehler"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:368
|
|
msgid "No item found"
|
|
msgstr "Keine Einträge gefunden"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:217
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Quelle"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:372
|
|
msgid "Error loading the next page"
|
|
msgstr "Fehler beim Laden der nächsten Seite"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:964
|
|
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
|
msgstr "Ungültige Einstellungen, bitte Einstellungen ändern"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:540
|
|
msgid "Invalid settings"
|
|
msgstr "Ungültige Einstellungen"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693
|
|
msgid "search error"
|
|
msgstr "Suchfehler"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:863
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Ausgesetzt"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:198
|
|
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "vor {minutes} Minute(n)"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:199
|
|
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "vor {hours} Stunde(n), {minutes} Minute(n)"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
|
|
msgid "Random value generator"
|
|
msgstr "Zufallswertgenerator"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
|
|
msgid "Generate different random values"
|
|
msgstr "Erzeugt diverse Zufallswerte"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
|
|
msgid "Statistics functions"
|
|
msgstr "Statistikfunktionen"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
|
|
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
|
msgstr "{functions} der Argumente berechnen"
|
|
|
|
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
|
|
msgid "Get directions"
|
|
msgstr "Richtung holen"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
|
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
|
msgstr "{title} (OBSOLET)"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
|
msgid "This entry has been superseded by"
|
|
msgstr "Dieser Eintrag wurde überschrieben von"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:219
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
|
|
msgid ""
|
|
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
|
|
"{lastCitationVelocityYear}"
|
|
msgstr ""
|
|
"{numCitations} Zitierungen in den Jahren {firstCitationVelocityYear} bis "
|
|
"{lastCitationVelocityYear}"
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:40
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
|
|
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
|
" WebP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die URL von dem Bild konnte nicht gelesen werden. Dies kann auf ein nicht"
|
|
" unterstütztes Dateiformat zurückzuführen sein. TinEye unterstützt nur "
|
|
"Bilder im Format JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF oder WebP."
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
|
|
" visual detail to successfully identify matches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Bild ist zu einfach um Übereinstimmungen zu finden. TinEye benötigt "
|
|
"ein grundlegendes Maß an visuellen Details, um erfolgreich "
|
|
"Übereinstimmungen zu erkennen."
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:52
|
|
msgid "The image could not be downloaded."
|
|
msgstr "Das Bild konnte nicht heruntergeladen werden."
|
|
|
|
#: searx/engines/wttr.py:101
|
|
msgid "Morning"
|
|
msgstr "Morgens"
|
|
|
|
#: searx/engines/wttr.py:101
|
|
msgid "Noon"
|
|
msgstr "Mittags"
|
|
|
|
#: searx/engines/wttr.py:101
|
|
msgid "Evening"
|
|
msgstr "Abends"
|
|
|
|
#: searx/engines/wttr.py:101
|
|
msgid "Night"
|
|
msgstr "Nachts"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
|
|
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
|
msgstr "Konvertiert Zeichenketten in verschiedene Hashwerte."
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
|
|
msgid "hash digest"
|
|
msgstr "Hashwert"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
|
|
msgid "Hostname replace"
|
|
msgstr "Hostnamen ändern"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
|
|
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
"Umschreiben des Hostnamen oder sperren von Hostnamen in den Such-"
|
|
"Ergebnissen"
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
|
|
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
|
msgstr "Open-Access-DOI umschreiben"
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
|
|
msgid ""
|
|
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
|
"when available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bezahlbeschränkungen durch die Weiterleitung zu der verfügbaren Open-"
|
|
"Access-Version vermeiden"
|
|
|
|
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
|
|
msgid "Search on category select"
|
|
msgstr "Suche starten, wenn Kategorie angeklickt wird"
|
|
|
|
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
|
|
msgid ""
|
|
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
|
"multiple categories. (JavaScript required)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Suche sofort starten, wenn eine Kategorie ausgewählt wird. Es ist "
|
|
"dann nicht mehr möglich, mehrere Kategorien auszuwählen. (JavaScript wird"
|
|
" benötigt)"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:20
|
|
msgid "Self Information"
|
|
msgstr "Selbstauskunft"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:21
|
|
msgid ""
|
|
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
|
"contains \"user agent\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeigt deine IP-Adresse an, wenn die Suchabfrage \"ip\" lautet, und deinen"
|
|
" User-Agent, wenn deine Suchabfrage \"user agent\" beinhaltet."
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:25
|
|
msgid "Tor check plugin"
|
|
msgstr "Tor Prüf-Plugin"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:28
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
|
|
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Plugin prüft, ob die Adresse der Anfrage ein Tor-Exit-Node ist, "
|
|
"und informiert den Benutzer, wenn dies der Fall ist; wie "
|
|
"check.torproject.org, aber von SearXNG."
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:62
|
|
msgid ""
|
|
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
|
|
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Liste der Tor-Exit-Nodes konnte nicht heruntergeladen werden von: "
|
|
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:78
|
|
msgid ""
|
|
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
|
|
"{ip_address}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du benutzt Tor und es sieht so aus, als hättest du diese externe IP-"
|
|
"Adresse: {ip_address}"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:86
|
|
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du benutzt Tor und es sieht so aus, als hättest du diese externe IP-"
|
|
"Adresse: {ip_address}"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
|
|
msgid "Tracker URL remover"
|
|
msgstr "Tracker-URL-Entferner"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
|
|
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
|
msgstr "Tracker-Argumente von den zurückgegebenen URLs entfernen"
|
|
|
|
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
|
|
msgid "Vim-like hotkeys"
|
|
msgstr "An Vim angelehnte Tastenkombinationen"
|
|
|
|
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
|
|
msgid ""
|
|
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
|
|
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
|
|
msgstr ""
|
|
"In der Ergebnisseite mit Vim-ähnlichen Tastaturkombinationen navigieren "
|
|
"(es wird JavaScript benötigt). Auf der Start- bzw. Ergebnisseite \"h\" "
|
|
"drücken, um ein Hilfe-Fenster anzuzeigen."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Seite nicht gefunden"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Go to %(search_page)s."
|
|
msgstr "Gehe zu %(search_page)s."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
msgid "search page"
|
|
msgstr "Suchseite"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:46
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Über"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:50
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Spenden"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:54
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:64
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Betrieben mit"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:64
|
|
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
|
|
msgstr "Eine privatsphären-respektierende, offene Metasuchmaschine"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:65
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Quellcode"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:66
|
|
msgid "Issue tracker"
|
|
msgstr "Bugtracker"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
|
|
msgid "Engine stats"
|
|
msgstr "Suchmaschinenstatistiken"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:69
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
|
|
msgid "Public instances"
|
|
msgstr "Öffentliche Instanzen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:72
|
|
msgid "Privacy policy"
|
|
msgstr "Datenschutzerklärung"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:75
|
|
msgid "Contact instance maintainer"
|
|
msgstr "Kontakt zum Betreuer der Instanz"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/categories.html:24
|
|
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
|
msgstr "klicke auf die Lupe, um die Suche zu starten"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:36
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Länge"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:37
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
|
msgid "cached"
|
|
msgstr "Im Cache"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
|
msgid "proxied"
|
|
msgstr "proxy"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
|
|
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
|
|
msgstr "Fehlerbericht auf GitHub erstellen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
|
|
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
|
|
msgstr "Zuvor überprüfe bitte bereits existierende Fehlereinträge auf GitHub"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
|
|
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ich bestätige, dass es für das Problem, auf das ich stoße, keinen "
|
|
"existierenden Fehlereintrag gibt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
|
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn es sich um eine öffentliche Instanz handelt, gib bitte die URL in "
|
|
"dem Fehlerbericht an"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
|
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erstelle mit den oben stehenden Informationen auf GitHub einen neuen "
|
|
"Problembericht"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
|
|
msgid "No HTTPS"
|
|
msgstr "Kein HTTPS"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:49
|
|
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
|
msgstr "Fehlerprotokolle einsehen und einen Fehlerbericht einreichen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "Median"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:70
|
|
msgid "P80"
|
|
msgstr "P80"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:76
|
|
msgid "P95"
|
|
msgstr "P95"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
|
|
msgid "Failed checker test(s): "
|
|
msgstr "Fehlgeschlagene(r) Checker-Test(s): "
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
|
|
msgid "Errors:"
|
|
msgstr "Fehler:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
|
|
msgid "Default categories"
|
|
msgstr "Standardkategorien"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
|
|
msgid "Search language"
|
|
msgstr "Such-Sprache/-Region"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Standardsprache"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:119
|
|
msgid "Auto-detect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:126
|
|
msgid "What language do you prefer for search?"
|
|
msgstr "Welche Sprache oder Region soll bei der Suche bevorzugt werden?"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:126
|
|
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:132
|
|
msgid "Autocomplete"
|
|
msgstr "Autovervollständigung"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:141
|
|
msgid "Find stuff as you type"
|
|
msgstr "zeige Vorschläge während der Eingabe an"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
|
|
msgid "SafeSearch"
|
|
msgstr "Sichere Suche"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:149
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr "Streng"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:150
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Moderat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:154
|
|
msgid "Filter content"
|
|
msgstr "Inhalte filtern"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:160
|
|
msgid "Open Access DOI resolver"
|
|
msgstr "Open Access DOI resolver"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:170
|
|
msgid ""
|
|
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
|
|
"required)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Weiterleitung zu frei zugänglichen Versionen von Veröffentlichungen, wenn"
|
|
" verfügbar (Plugin benötigt)"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:174
|
|
msgid "Engine tokens"
|
|
msgstr "Maschinentoken"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:178
|
|
msgid "Access tokens for private engines"
|
|
msgstr "Zugangstoken für private Suchmaschinen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Benutzeroberfläche"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:185
|
|
msgid "Interface language"
|
|
msgstr "Oberflächensprache"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:193
|
|
msgid "Change the language of the layout"
|
|
msgstr "ändere die Sprache des Layouts"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:198
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Design"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
|
|
msgid "Change SearXNG layout"
|
|
msgstr "Ändere das Aussehen von SearXNG"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:209
|
|
msgid "Theme style"
|
|
msgstr "Designstil"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
|
|
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
|
msgstr "Wähle auto um die Browsereinstellungen zu übernehmen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:220
|
|
msgid "Center Alignment"
|
|
msgstr "Mittig"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:235
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:247
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Ein"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Aus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:227
|
|
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
|
msgstr "Zeigt die Ergebnisse in der Mitte der Seite an."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
|
|
msgid "Results on new tabs"
|
|
msgstr "Ergebnisse in neuem Tab"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:239
|
|
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
|
msgstr "Links in einem neuen Browser-Tab öffnen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
|
|
msgid "Infinite scroll"
|
|
msgstr "Unendliches Scrollen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:251
|
|
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lädt automatisch die nächste Seite, wenn das Ende der aktuellen Seite "
|
|
"erreicht wurde"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:257
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privatsphäre"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:260
|
|
msgid "HTTP Method"
|
|
msgstr "HTTP Methode"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:267
|
|
msgid ""
|
|
"Change how forms are submitted, <a "
|
|
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"ändere wie Formulare übertragen werden, <a "
|
|
"href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#HTTP-"
|
|
"Anfragemethoden\" rel=\"external\">lerne mehr über Anfragemethoden</a>"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:272
|
|
msgid "Image proxy"
|
|
msgstr "Bilder-Proxy"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:275
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:287
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktiviert"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Deaktiviert"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:279
|
|
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
|
msgstr "Bilder über den Proxy von SearXNG laden"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
|
|
msgid "Query in the page's title"
|
|
msgstr "Suchbegriff im Titel anzeigen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:291
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
|
"can record this title"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bei Aktivierung wird der Suchbegriff im Titel und der Historie des "
|
|
"Browsers angezeigt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:297
|
|
msgid "Engines"
|
|
msgstr "Suchmaschinen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:298
|
|
msgid "Currently used search engines"
|
|
msgstr "Aktuell benutzte Suchmaschinen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:305
|
|
msgid ""
|
|
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
|
|
"engines listed here via bangs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auf dieser Registerkarte werden keine Suchergebnisse angezeigt, aber Sie "
|
|
"können die hier aufgelisteten Suchmaschinen über bangs durchsuchen."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:310
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:361
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Erlauben"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
|
msgid "Engine name"
|
|
msgstr "Suchmaschinenname"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Abkürzung"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
|
|
msgid "Supports selected language"
|
|
msgstr "Unterstützt die ausgewählten Sprachen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
|
|
msgid "Time range"
|
|
msgstr "Zeitbereich"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:316
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
|
msgid "Response time"
|
|
msgstr "Antwortzeit"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:317
|
|
msgid "Max time"
|
|
msgstr "max. Zeit"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:318
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
|
msgid "Reliability"
|
|
msgstr "Zuverlässigkeit"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:356
|
|
msgid "Special Queries"
|
|
msgstr "Besondere Abfragen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:362
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Schlüsselwörter"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:363
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:364
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Beispiele"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:368
|
|
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
|
msgstr "Dies ist die Liste der in SearXNG verfügbaren Module für Sofortantworten."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:379
|
|
msgid "This is the list of plugins."
|
|
msgstr "Dies ist die Liste der Plugins."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:396
|
|
msgid "Cookies"
|
|
msgstr "Cookies"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:398
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die nachfolgende Liste zeigt alle Cookies, die SearXNG auf deinem "
|
|
"Computer speichert."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:399
|
|
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
|
msgstr "Mit dieser Liste können Sie die Transparenz von SearXNG einschätzen."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:404
|
|
msgid "Cookie name"
|
|
msgstr "Cookie-Name"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:405
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Wert"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:417
|
|
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
|
msgstr "Such-URL für die aktuell gespeicherten Einstellungen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:421
|
|
msgid ""
|
|
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
|
"leaking data to the clicked result sites."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hinweis: Das Festlegen eigener Einstellungen in der Such-URL kann Ihre "
|
|
"Privatsphäre reduzieren, weil gegebenenfalls ungewollt Daten an die "
|
|
"ausgewählten Ergebnisseiten übermittelt werden."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:422
|
|
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
|
|
msgstr "URL zur Wiederherstellung der Einstellungen in einem anderen Browser"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:426
|
|
msgid ""
|
|
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
|
|
"preferences across devices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durch Aufrufen dieses Links in einem anderen Browser werden die aktuellen"
|
|
" Einstellungen in dem anderen Browser gespeichert (Cookie)."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:431
|
|
msgid ""
|
|
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
|
"this data about you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Informationen werden in Cookies auf Ihrem Rechner gespeichert, "
|
|
"damit wir keine Ihrer persönlichen Daten speichern müssen."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:433
|
|
msgid ""
|
|
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
|
"track you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Cookies dienen einzig Ihrem Komfort. Wir verwenden sie nicht, um "
|
|
"Sie zu überwachen."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:436
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:437
|
|
msgid "Reset defaults"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:438
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Antworten"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:39
|
|
msgid "Number of results"
|
|
msgstr "Trefferanzahl"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:46
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Fehler!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:46
|
|
msgid "Engines cannot retrieve results"
|
|
msgstr "Die folgenden Suchmaschinen können die Ergebnisse nicht empfangen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:68
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Vorschläge"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:90
|
|
msgid "Search URL"
|
|
msgstr "Such-URL"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:96
|
|
msgid "Download results"
|
|
msgstr "Ergebnisse herunterladen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:120
|
|
msgid "Try searching for:"
|
|
msgstr "Suche nach:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:152
|
|
msgid "Back to top"
|
|
msgstr "Zurück zum Anfang"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:170
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Vorherige Seite"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:187
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Nächste Seite"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
|
msgid "Display the front page"
|
|
msgstr "Zur Startseite wechseln"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr "Suche nach..."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "leeren"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "suchen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
|
msgid "There is currently no data available. "
|
|
msgstr "Es sind derzeit keine Daten vorhanden. "
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
|
msgid "Scores"
|
|
msgstr "Punkte"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
|
msgid "Result count"
|
|
msgstr "Ergebnisanzahl"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:59
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Insgesamt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:60
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:61
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Verarbeitung"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Warnungen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
|
msgid "Errors and exceptions"
|
|
msgstr "Fehler und Ausnahmen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:105
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Ausnahmefehler"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:107
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Meldung"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:109
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Prozentsatz"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:111
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Parameter"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:119
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Dateiname"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:120
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funktion"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:121
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:128
|
|
msgid "Checker"
|
|
msgstr "Checker"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
|
msgid "Failed test"
|
|
msgstr "Test fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:132
|
|
msgid "Comment(s)"
|
|
msgstr "Kommentar(e)"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
|
msgid "Anytime"
|
|
msgstr "beliebiger Zeitpunkt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
|
msgid "Last day"
|
|
msgstr "Letzter Tag"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Letzte Woche"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "Letzter Monat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "Letztes Jahr"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
|
msgid "Information!"
|
|
msgstr "Information!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
|
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
|
msgstr "Derzeit sind keine Cookies gespeichert."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
|
msgid "Engines cannot retrieve results."
|
|
msgstr "Suchmaschinen können die Ergebnisse nicht empfangen."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
|
|
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte versuche es später noch einmal oder wähle eine andere SearXNG "
|
|
"Instanz."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
|
|
msgid "Sorry!"
|
|
msgstr "Entschuldigung!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
|
|
"categories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es konnten keine Suchergebnisse gefunden werden. Bitte nutze einen "
|
|
"anderen Suchbegriff, oder suche das gewünschte in einer anderen "
|
|
"Kategorie."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
msgid "show media"
|
|
msgstr "Medien anzeigen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
msgid "hide media"
|
|
msgstr "Medien verstecken"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
|
msgid "This site did not provide any description."
|
|
msgstr "Diese Seite besitzt keine Beschreibung."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
|
|
msgid "Engine"
|
|
msgstr "Suchmaschine"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
|
msgid "View source"
|
|
msgstr "Seite besuchen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
|
msgid "address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "show map"
|
|
msgstr "Karte anzeigen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "hide map"
|
|
msgstr "Karte verstecken"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
|
|
msgid "Published date"
|
|
msgstr "Erscheinungsdatum"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Fachzeitschrift"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Redaktion"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Herrausgeber"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Medium"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Schlagwörter"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
|
|
msgid "DOI"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
|
|
msgid "ISSN"
|
|
msgstr "ISSN"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
|
|
msgid "ISBN"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
|
msgid "magnet link"
|
|
msgstr "Magnet Link"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
|
msgid "torrent file"
|
|
msgstr "Torrent"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Seeder"
|
|
msgstr "Seeder"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Leecher"
|
|
msgstr "Leecher"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
|
msgid "Filesize"
|
|
msgstr "Dateigröße"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "Bytes"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
|
msgid "kiB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
|
|
msgid "MiB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
|
|
msgid "GiB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
|
|
msgid "TiB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
|
|
msgid "Number of Files"
|
|
msgstr "Anzahl der Dateien"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "show video"
|
|
msgstr "Video anzeigen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "hide video"
|
|
msgstr "Video verstecken"
|
|
|
|
#~ msgid "Engine time (sec)"
|
|
#~ msgstr "Suchmaschinen Zeit (sek)"
|
|
|
|
#~ msgid "Page loads (sec)"
|
|
#~ msgstr "Ladezeit (sek)"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors"
|
|
#~ msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#~ msgid "CAPTCHA required"
|
|
#~ msgstr "CAPTCHA erforderlich"
|
|
|
|
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
|
|
#~ msgstr "Wandelt wenn möglich HTTP-Links in HTTPS-Links um"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Results are opened in the same "
|
|
#~ "window by default. This plugin "
|
|
#~ "overwrites the default behaviour to open"
|
|
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
|
|
#~ "required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Links werden normalerweise im gleichen "
|
|
#~ "Fenster geöffnet. Dieses Plugin überschreibt"
|
|
#~ " dieses Verhalten und öffnet Links in"
|
|
#~ " einem neuen Tab bzw. Fenster.\n"
|
|
#~ "(JavaScript wird benötigt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
#~ msgstr "Farbe"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue (default)"
|
|
#~ msgstr "Blau (Standard)"
|
|
|
|
#~ msgid "Violet"
|
|
#~ msgstr "Violett"
|
|
|
|
#~ msgid "Green"
|
|
#~ msgstr "Grün"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan"
|
|
#~ msgstr "Cyan"
|
|
|
|
#~ msgid "Orange"
|
|
#~ msgstr "Orange"
|
|
|
|
#~ msgid "Red"
|
|
#~ msgstr "Rot"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#~ msgid "Block"
|
|
#~ msgstr "Blockieren"
|
|
|
|
#~ msgid "original context"
|
|
#~ msgstr "ursprüngliche Seite"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
#~ msgstr "Erweiterungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Answerers"
|
|
#~ msgstr "Antworten"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg. time"
|
|
#~ msgstr "mittlere Zeit"
|
|
|
|
#~ msgid "show details"
|
|
#~ msgstr "Details anzeigen"
|
|
|
|
#~ msgid "hide details"
|
|
#~ msgstr "Details verstecken"
|
|
|
|
#~ msgid "Load more..."
|
|
#~ msgstr "Lade mehr..."
|
|
|
|
#~ msgid "Loading..."
|
|
#~ msgstr "Lade..."
|
|
|
|
#~ msgid "Change searx layout"
|
|
#~ msgstr "ändere das Aussehen von searx"
|
|
|
|
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
|
#~ msgstr "Bilder über einen Proxy an Searx weiterleiten"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
|
#~ msgstr "Dies ist die Liste der in searx verfügbaren Module für Sofortantworten."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the list of cookies and"
|
|
#~ " their values searx is storing on "
|
|
#~ "your computer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die nachfolgende Liste zeigt alle "
|
|
#~ "Cookies, die searx auf deinem Computer"
|
|
#~ " speichert."
|
|
|
|
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
|
#~ msgstr "Mit dieser Liste können Sie die Transparenz von searx einschätzen."
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
|
#~ msgstr "Es sieht so aus, als würden Sie searx zum ersten Mal verwenden."
|
|
|
|
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
|
#~ msgstr "Bitte später nochmals versuchen oder eine andere Instanz verwenden."
|
|
|
|
#~ msgid "Themes"
|
|
#~ msgstr "Designs"
|
|
|
|
#~ msgid "Reliablity"
|
|
#~ msgstr "Zuverlässigkeit"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When enabled, the result page's title"
|
|
#~ " contains your query. Your browser "
|
|
#~ "can record this title."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Method"
|
|
#~ msgstr "Methode"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab does not show up for "
|
|
#~ "search results but you can search "
|
|
#~ "the engines listed here via bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Diese Registerkarte zeigt keine Suchergebnisse"
|
|
#~ " an, aber Sie können die hier "
|
|
#~ "aufgelisteten Suchmaschinen über bangs (!) "
|
|
#~ "durchsuchen."
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced settings"
|
|
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "Sprache"
|
|
|
|
#~ msgid "broken"
|
|
#~ msgstr "kaputt"
|
|
|
|
#~ msgid "supported"
|
|
#~ msgstr "Unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "not supported"
|
|
#~ msgstr "Nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "about"
|
|
#~ msgstr "Über uns"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg."
|
|
#~ msgstr "Avg."
|
|
|
|
#~ msgid "User Interface"
|
|
#~ msgstr "Benutzeroberfläche"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
|
#~ msgstr "Stil für dieses Thema auswählen"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Aussehen"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings"
|
|
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen anzeigen"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Standardmäßig das Panel für erweiterte "
|
|
#~ "Einstellungen auf der Startseite anzeigen"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow all"
|
|
#~ msgstr "Alle zulassen"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable all"
|
|
#~ msgstr "Alle deaktivieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected language"
|
|
#~ msgstr "Ausgewählte Sprache"
|
|
|
|
#~ msgid "Query"
|
|
#~ msgstr "Abfrage"
|
|
|
|
#~ msgid "save"
|
|
#~ msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#~ msgid "back"
|
|
#~ msgstr "Zurück"
|
|
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "Links"
|
|
|
|
#~ msgid "RSS subscription"
|
|
#~ msgstr "RSS-Abonnement"
|
|
|
|
#~ msgid "Search results"
|
|
#~ msgstr "Suchergebnisse"
|
|
|
|
#~ msgid "next page"
|
|
#~ msgstr "nächste Seite"
|
|
|
|
#~ msgid "previous page"
|
|
#~ msgstr "vorherige Seite"
|
|
|
|
#~ msgid "Start search"
|
|
#~ msgstr "Suche starten"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear search"
|
|
#~ msgstr "Suche löschen"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "löschen"
|
|
|
|
#~ msgid "stats"
|
|
#~ msgstr "Statistiken"
|
|
|
|
#~ msgid "Heads up!"
|
|
#~ msgstr "Achtung!"
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
|
#~ msgstr "Es sieht so aus, als würden Sie SearXNG zum ersten Mal verwenden."
|
|
|
|
#~ msgid "Well done!"
|
|
#~ msgstr "Gut gemacht!"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
|
#~ msgstr "Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
|
|
|
|
#~ msgid "Oh snap!"
|
|
#~ msgstr "Oh nein!"
|
|
|
|
#~ msgid "Something went wrong."
|
|
#~ msgstr "Irgendetwas ist falsch gelaufen."
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Datum"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Typ"
|
|
|
|
#~ msgid "Get image"
|
|
#~ msgstr "Bild ansehen"
|
|
|
|
#~ msgid "Center Alignment"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "preferences"
|
|
#~ msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Scores per result"
|
|
#~ msgstr "Punkte pro Treffer"
|
|
|
|
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
|
#~ msgstr "eine privatsphären-respektierende, hackbare Metasuchmaschine"
|
|
|
|
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
|
|
#~ msgstr "Keine Zusammenfassung für die Veröffentlichung verfügbar."
|
|
|
|
#~ msgid "Self Informations"
|
|
#~ msgstr "Selbstauskunft"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Change how forms are submited, <a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
|
#~ "methods</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ändere wie Formulare übertragen werden, "
|
|
#~ "<a "
|
|
#~ "href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol"
|
|
#~ "#HTTP-Anfragemethoden\" rel=\"external\">lerne mehr "
|
|
#~ "über Anfragemethoden</a>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This plugin checks if the address "
|
|
#~ "of the request is a TOR exit "
|
|
#~ "node, and informs the user if it"
|
|
#~ " is, like check.torproject.org but from "
|
|
#~ "searxng."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dieses Plugin prüft, ob es sich "
|
|
#~ "bei der Adresse der Anfrage um "
|
|
#~ "einen TOR-Exit-Knoten handelt und "
|
|
#~ "informiert den Benutzer, wenn dies der"
|
|
#~ " Fall ist. Vergleichbar mit "
|
|
#~ "check.torproject.org aber innerhalb von "
|
|
#~ "SearXNG."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The TOR exit node list "
|
|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
|
#~ "unreachable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die Liste der TOR Exit-Nodes kann"
|
|
#~ " nicht geladen werden "
|
|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
|
|
|
|
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr "Sie verwenden TOR. Die IP Adresse ist: {ip_address}."
|
|
|
|
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr "Sie verwenden kein TOR. Die IP Adresse ist: {ip_address}."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The could not download the list of"
|
|
#~ " Tor exit-nodes from "
|
|
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are using Tor. It looks like"
|
|
#~ " you have this external IP address:"
|
|
#~ " {ip_address}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Autodetect search language"
|
|
#~ msgstr "Automatische Erkennung der Suchsprache"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Automatische Erkennung der Suchsprache und "
|
|
#~ "Umschaltung auf diese Sprache."
|
|
|