searxngRebrandZaclys/searx/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po

1557 lines
46 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# Andrey, 2017-2020
# Dima Ivchenko <kvdbve34@gmail.com>, 2020
# dimqua <dimqua@riseup.net>, 2015
# dimqua <dimqua@riseup.net>, 2015,2017
# dimqua <dimqua@riseup.net>, 2017
# John DOe <is-kir@ya.ru>, 2018
# Дмитрий Михирев, 2016-2017
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
# Surepusofu Arutemu <crexlight@gmail.com>, 2022.
# No4vick <MineBor1@yandex.ru>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-18 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: Russian "
"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/ru/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) "
"|| (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
#: searx/searxng.msg
msgid "others"
msgstr "Другие"
#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "Другое"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "Файлы"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "Общие"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "Музыка"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "Соцсети"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "Картинки"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "Видео"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "IT"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "Новости"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "Карты"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr ".onion"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "Наука"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "Программы"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "Словари"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "Текст песни"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "Пакеты"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "Вопросы-ответы"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "Репозитории"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "Программная документация"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "Веб"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "научные публикации"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "автоматически"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "Светлая"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "Тёмная"
#: searx/webapp.py:165
msgid "timeout"
msgstr "таймаут"
#: searx/webapp.py:166
msgid "parsing error"
msgstr "ошибка разбора"
#: searx/webapp.py:167
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "ошибка протокола HTTP"
#: searx/webapp.py:168
msgid "network error"
msgstr "сетевая ошибка"
#: searx/webapp.py:169
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "ошибка SSL: отсутствует действительность сертификата"
#: searx/webapp.py:171
msgid "unexpected crash"
msgstr "непредвиденная ошибка"
#: searx/webapp.py:178
msgid "HTTP error"
msgstr "ошибка HTTP"
#: searx/webapp.py:179
msgid "HTTP connection error"
msgstr "ошибка HTTP-соединения"
#: searx/webapp.py:185
msgid "proxy error"
msgstr "ошибка прокси"
#: searx/webapp.py:186
msgid "CAPTCHA"
msgstr "КАПЧА"
#: searx/webapp.py:187
msgid "too many requests"
msgstr "слишком много запросов"
#: searx/webapp.py:188
msgid "access denied"
msgstr "доступ запрещён"
#: searx/webapp.py:189
msgid "server API error"
msgstr "ошибка API сервера"
#: searx/webapp.py:368
msgid "No item found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: searx/engines/qwant.py:217
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: searx/webapp.py:372
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Не удалось загрузить следующую страницу"
#: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:964
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Неправильные параметры, пожалуйста измените ваши настройки"
#: searx/webapp.py:540
msgid "Invalid settings"
msgstr "Неверные настройки"
#: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693
msgid "search error"
msgstr "ошибка поиска"
#: searx/webapp.py:863
msgid "Suspended"
msgstr "Приостановлено"
#: searx/webutils.py:198
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} минут(а) назад"
#: searx/webutils.py:199
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} час(ов), {minutes} минут(а) назад"
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "Генератор случайных значений"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "Генерирует разные случайные значения"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Статистические функции"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Применяет функции {functions} к аргументам"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "Запрашивать маршруты"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (УСТАРЕЛО)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Эта запись была заменена на"
#: searx/engines/qwant.py:219
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
"{numCitations} цитирований с {firstCitationVelocityYear} года по "
"{lastCitationVelocityYear}"
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Не удалось прочитать изображение по ссылки. Возможно это вызвано "
"неподдерживаемым форматом файла. TinEye поддерживает только следующие "
"форматы: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or WebP."
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"Изображение слишком простое для нахождения похожих. TinEye требует "
"базовый уровень визуальных деталей для успешного определения совпадений."
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "Не удалось загрузить изображение."
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr "Утро"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr "Полдень"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr "Вечер"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr "Ночь"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Рассчитывает контрольные суммы от строки."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "контрольная сумма"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Замена имени сайта"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr "Заменить имя хоста или удалить результаты на основе имени хоста"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Искать Open Access DOI"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Пробовать избегать платного доступа путём перенаправления на открытые "
"версии публикаций"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "Поиск по выбранной категории"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"Выполнять поиск немедленно, если выбрана категория. Отключите для выбора "
"нескольких категорий. (требуется JavaScript)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Information"
msgstr "Информация"
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Показывает IP-адрес по запросу \"ip\" и версию браузера по запросу \"user"
" agent\"."
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr "Плагин проверки Tor'a"
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:86
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr ""
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Убрать отслеживание URL"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Удаление параметров для отслеживания пользователя из URL-адреса"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши в стиле Vim"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Навигация по результатам поиска с помощью горячих клавиш в стиле Vim "
"(требуется JavaScript). Чтобы получить справку, нажмите клавишу \"h\" на "
"главной странице или на страницах результатов."
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Страница не найдена"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Перейти к %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "страница поиска"
#: searx/templates/simple/base.html:46
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: searx/templates/simple/base.html:50
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
#: searx/templates/simple/base.html:54
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "Powered by"
msgstr "Основано на"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr "открытая метапоисковая система, соблюдающая конфиденциальность"
#: searx/templates/simple/base.html:65
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
#: searx/templates/simple/base.html:66
msgid "Issue tracker"
msgstr "Сообщить о проблеме"
#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Статистика по поисковым системам"
#: searx/templates/simple/base.html:69
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Public instances"
msgstr "Публичные зеркала"
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Privacy policy"
msgstr "Политика конфиденциальности"
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Сопровождающий текущего зеркала"
#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Нажмите на лупу, чтобы выполнить поиск"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "веб-архив"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "через прокси"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "Откройте issue на GitHub"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "Пожалуйста проверьте ныне существующие ошибки этого движка на GitHub"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr ""
"Я подтверждаю, что не существует ошибки, связанной со встретившейся мне "
"проблемой"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr "Если это публичное зеркало, пожалуйста, укажите ссылку в баг-репорте"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr ""
"Отправить новое сообщение о проблеме на Github, включая вышеуказанную "
"информацию"
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr "Без HTTPS"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Просмотр журнала ошибок и отправка отчета об ошибках"
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "Медиана"
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Проваленные проверки: "
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
msgid "Errors:"
msgstr "Ошибки:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
msgid "Default categories"
msgstr "Категории по умолчанию"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
msgid "Search language"
msgstr "Язык поиска"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
msgid "Default language"
msgstr "Язык по умолчанию"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:119
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:126
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Какой язык предпочтителен для поиска?"
#: searx/templates/simple/preferences.html:126
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:132
msgid "Autocomplete"
msgstr "Подсказки"
#: searx/templates/simple/preferences.html:141
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Показывать предложения по мере ввода запроса"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
msgid "SafeSearch"
msgstr "Безопасный поиск"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:149
msgid "Strict"
msgstr "Строгий"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:150
msgid "Moderate"
msgstr "Умеренный"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "None"
msgstr "Отключен"
#: searx/templates/simple/preferences.html:154
msgid "Filter content"
msgstr "Отбирает только пристойные результаты"
#: searx/templates/simple/preferences.html:160
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Источник Open Access DOI"
#: searx/templates/simple/preferences.html:170
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr ""
"Перенаправлять на открытые версии публикаций при их наличии (требуется "
"плагин)"
#: searx/templates/simple/preferences.html:174
msgid "Engine tokens"
msgstr "Токены движка"
#: searx/templates/simple/preferences.html:178
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Доступные токены для частных движков"
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
msgid "User interface"
msgstr "Внешний вид"
#: searx/templates/simple/preferences.html:185
msgid "Interface language"
msgstr "Язык интерфейса"
#: searx/templates/simple/preferences.html:193
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Изменить язык интерфейса"
#: searx/templates/simple/preferences.html:198
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "Изменить расположение элементов SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences.html:209
msgid "Theme style"
msgstr "Стиль темы"
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "Выберите \"автоматически\" для использования настроек вашего браузера"
#: searx/templates/simple/preferences.html:220
msgid "Center Alignment"
msgstr "Выравнивание по центру"
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
#: searx/templates/simple/preferences.html:235
#: searx/templates/simple/preferences.html:247
msgid "On"
msgstr "Включено"
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
msgid "Off"
msgstr "Выключено"
#: searx/templates/simple/preferences.html:227
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "Отображать результаты по центру страницы (макет Oscar)."
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Результаты в новых вкладках"
#: searx/templates/simple/preferences.html:239
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Открывать результаты поиска в новых вкладках"
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Бесконечная прокрутка"
#: searx/templates/simple/preferences.html:251
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr "Автоматически загружать следующую страницу при прокрутке до конца страницы"
#: searx/templates/simple/preferences.html:257
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
#: searx/templates/simple/preferences.html:260
msgid "HTTP Method"
msgstr "Метод HTTP"
#: searx/templates/simple/preferences.html:267
msgid ""
"Change how forms are submitted, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
"Способ отправки запросов. <a "
"href=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/HTTP#Методы\" "
"rel=\"external\">Подробнее о методах HTTP</a>"
#: searx/templates/simple/preferences.html:272
msgid "Image proxy"
msgstr "Прокси для картинок"
#: searx/templates/simple/preferences.html:275
#: searx/templates/simple/preferences.html:287
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
msgid "Disabled"
msgstr "Выключено"
#: searx/templates/simple/preferences.html:279
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Проксировать изображения в результатах методами SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Поисковый запрос в заголовке страницы"
#: searx/templates/simple/preferences.html:291
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Добавить поисковый запрос в заголовок страницы с результатами. Браузер "
"может сохранять этот заголовок"
#: searx/templates/simple/preferences.html:297
msgid "Engines"
msgstr "Поисковые системы"
#: searx/templates/simple/preferences.html:298
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Используемые поисковые системы"
#: searx/templates/simple/preferences.html:305
msgid ""
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
"engines listed here via bangs."
msgstr ""
"Результаты из этого раздела не отображаются в общих, но вы можете "
"использовать эти поисковые движки через восклицательный знак."
#: searx/templates/simple/preferences.html:310
#: searx/templates/simple/preferences.html:361
msgid "Allow"
msgstr "Использовать"
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Поисковая система"
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
msgid "Shortcut"
msgstr "Сокращение"
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
msgid "Supports selected language"
msgstr "Поддерживает выбранный язык"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
msgid "Time range"
msgstr "Временной диапазон"
#: searx/templates/simple/preferences.html:316
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Время отклика"
#: searx/templates/simple/preferences.html:317
msgid "Max time"
msgstr "Максимальное время"
#: searx/templates/simple/preferences.html:318
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Надёжность"
#: searx/templates/simple/preferences.html:356
msgid "Special Queries"
msgstr "Особые запросы"
#: searx/templates/simple/preferences.html:362
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
#: searx/templates/simple/preferences.html:363
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: searx/templates/simple/preferences.html:364
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
msgid "Examples"
msgstr "Пример"
#: searx/templates/simple/preferences.html:368
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Модули SearXNG с мгновенным ответом."
#: searx/templates/simple/preferences.html:379
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Список плагинов."
#: searx/templates/simple/preferences.html:396
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: searx/templates/simple/preferences.html:398
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr "Список cookies и их значений, которые SearXNG хранит в вашем браузере."
#: searx/templates/simple/preferences.html:399
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "SearXNG ничего от вас не скрывает."
#: searx/templates/simple/preferences.html:404
msgid "Cookie name"
msgstr "Cookie"
#: searx/templates/simple/preferences.html:405
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: searx/templates/simple/preferences.html:417
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "URL с сохраненными настройками"
#: searx/templates/simple/preferences.html:421
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Внимание: использование URL с параметрами может привести к утечке данных "
"на сайты, открытые из результатов поиска."
#: searx/templates/simple/preferences.html:422
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "URL-адрес для восстановления ваших настроек в другом браузере"
#: searx/templates/simple/preferences.html:426
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"URL-адреса с пользовательскими настройками можно использовать для "
"синхронизации настроек между устройствами."
#: searx/templates/simple/preferences.html:431
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Все настройки сохраняются в cookie вашего браузера. Это позволяет нам не "
"хранить о вас никаких данных на серверах."
#: searx/templates/simple/preferences.html:433
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Cookie нужны исключительно для вашего удобства, мы не используем cookie "
"для слежки."
#: searx/templates/simple/preferences.html:436
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: searx/templates/simple/preferences.html:437
msgid "Reset defaults"
msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
#: searx/templates/simple/preferences.html:438
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Ответы"
#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "Количество результатов"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Поисковые системы не могут получить результат"
#: searx/templates/simple/results.html:68
msgid "Suggestions"
msgstr "Предложения"
#: searx/templates/simple/results.html:90
msgid "Search URL"
msgstr "Ссылка поиска"
#: searx/templates/simple/results.html:96
msgid "Download results"
msgstr "Загрузить результаты"
#: searx/templates/simple/results.html:120
msgid "Try searching for:"
msgstr "Попробуйте поискать:"
#: searx/templates/simple/results.html:152
msgid "Back to top"
msgstr "Наверх"
#: searx/templates/simple/results.html:170
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
#: searx/templates/simple/results.html:187
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "Показать главную страницу"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Искать..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "поиск"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "На данный момент данные недоступны. "
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Попаданий"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Число результатов"
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Ошибки и исключения"
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "Исключение"
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "Checker"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "Неудачный тест"
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "Комментарии"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Когда угодно"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Последние сутки"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Последняя неделя"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Последний месяц"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Последний год"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Информация!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "в данный момент cookie-файлы не определены."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
msgstr "Поисковые системы не могут получить результат."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr ""
"Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее, либо перейдите на другое зеркало "
"SearXNG."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
msgstr "Грусть-печаль!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr ""
"мы не нашли никаких результатов. Попробуйте изменить запрос или поищите в"
" других категориях."
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "показать медиа"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "скрыть медиа"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "Этот сайт не предоставил описания."
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "Движок"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Перейти к источнику"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "адрес"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "показать карту"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "скрыть карту"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr "Дата публикации"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "magnet-ссылка"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "торрент-файл"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Сиды"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Личи"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Размер файла"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Байт"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "КиБ"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "МиБ"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "ГиБ"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "ТиБ"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Количество файлов"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "показать видео"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "скрыть видео"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Время поиска (сек)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Загрузка страниц (сек)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Ошибки"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr "Требуется капча"
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Заменять в ссылках HTTP на HTTPS если это возможно"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "По умолчанию результаты открываются в "
#~ "том же окне. Этот плагин переопределяет"
#~ " поведение по умолчанию для открытия "
#~ "ссылок в новых вкладках/окнах. (Требуется "
#~ "JavaScript)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Цвет"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Синий (по умолчанию)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Фиолетовый"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Зеленый"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Бирюзовый"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Оранжевый"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Красный"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Категория"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Блокировать"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "исходный контекст"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Плагины"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Ответчики"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Среднее время"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "показать подробности"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "скрыть подробности"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Загрузить еще…"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Загрузка..."
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Изменить вид сайта"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Проксировать найденные изображения с помощью searx"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Это список модулей мгновенного ответа searx."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Это список cookie-файлов и их значения,"
#~ " которые searx хранит на Вашем "
#~ "компьютере."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "С помощью этого списка можно изменить прозрачность searx."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Похоже, вы используете searx впервые."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Пожалуйста, попробуйте позже или воспользуйтесь другим сервером searx."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Темы"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr "Надежность"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Cпособ"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ "На этой вкладке отсутсвуют результаты, "
#~ "но вы можете использовать поисковики "
#~ "перечисленные ниже."
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Дополнительные настройки"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрыть"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Язык"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr "сломанный"
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "поддерживается"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "не поддерживается"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "О сайте"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "примерно"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Внешний вид"
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Цветовое решение для выбранной темы"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стиль"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr "Дополнительные настройки"
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr "Развернуть дополнительные настройки на главной странице"
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "Выбрать все"
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Выключить все"
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Выбранный язык"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Запрос"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "Сохранить"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "Назад"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Ссылки"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "RSS-подписка"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "следующая страница"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "предыдущая страница"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Начать поиск"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Очистить запрос"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очистить"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "статистика"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Вот чёрт!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr "Похоже, вы используете SearXNG впервые."
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Отлично!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Настройки успешно сохранены."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Вот черт!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Что-то пошло не так."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Дата"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Скачать картинку"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "Попаданий за результат"
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr "открытая метапоисковая система, уважающая приватность"
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "Нет доступного примечания для этой публикации."
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "Информация"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Способ отправки запросов. <a "
#~ "href=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/HTTP#Методы\" "
#~ "rel=\"external\">Подробнее о методах HTTP</a>"
#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""
#~ "Этот плагин проверяет, не является ли"
#~ " запрошенный адрес выходным узлом Tor'a,"
#~ " и информирует пользователя, если это "
#~ "так, как check.torproject.org, но от "
#~ "searxng."
#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "Список выходных узлов Tor'a "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) недоступен."
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Вы используете Tor. Ваш IP адрес может быть: {ip_address}."
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Вы не используете Tor. Ваш IP адрес может быть: {ip_address}."
#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr "Автоматически определять язык поиска"
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr "Автоматически определять язык поиска запроса и переключаться на него."