Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (332 of 332 strings)

Translation: searxng/searxng.messagespo
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/it/
This commit is contained in:
return42 2023-12-10 13:38:13 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent 140e20ea84
commit e57d3fd2d3
No known key found for this signature in database
GPG key ID: E21F1D62EE3AAC1C

View file

@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 15:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-06 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>\n" "Last-Translator: return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/" "Language-Team: Italian <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
"searxng/it/>\n" "searxng/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -611,8 +611,8 @@ msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and " "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG." "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr "" msgstr ""
"Questo plugin controlla se l'indirizzo richiesto è un nodo di uscita di " "Questo plugin controlla se l'indirizzo richiesto è un nodo di uscita di Tor "
"Tor e informa l'utente se lo è; come check.torproject.org, ma da SearXNG." "e informa l'utente se lo è; come check.torproject.org, ma da SearXNG."
#: searx/plugins/tor_check.py:61 #: searx/plugins/tor_check.py:61
msgid "" msgid ""
@ -627,8 +627,7 @@ msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: " "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}" "{ip_address}"
msgstr "" msgstr ""
"Stai usando Tor e sembra che tu abbia il seguente indirizzo IP: " "Stai usando Tor e sembra che tu abbia il seguente indirizzo IP: {ip_address}"
"{ip_address}"
#: searx/plugins/tor_check.py:85 #: searx/plugins/tor_check.py:85
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}" msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
@ -1099,8 +1098,7 @@ msgstr "Prova con unaltra ricerca o seleziona unaltra categoria."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
msgid "Go back to the previous page using the previous page button." msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
msgstr "" msgstr ""
"Torna alla pagina precedente utilizzando il pulsante della pagina " "Torna alla pagina precedente utilizzando il pulsante della pagina precedente."
"precedente."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
@ -1177,8 +1175,8 @@ msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites." "leaking data to the clicked result sites."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: specificando le impostazioni personalizzate nell'URL di ricerca si " "Nota: specificando le impostazioni personalizzate nell'URL di ricerca si può "
"può ridurre la privacy facendo trapelare dati ai siti cliccati." "ridurre la privacy facendo trapelare dati ai siti cliccati."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgid "URL to restore your preferences in another browser"
@ -1294,8 +1292,8 @@ msgid ""
"key on main or result page to get help." "key on main or result page to get help."
msgstr "" msgstr ""
"Naviga tra i risultati della ricerca con i tasti di scelta rapida (è " "Naviga tra i risultati della ricerca con i tasti di scelta rapida (è "
"necessario JavaScript). Premi il tasto \"h\" nella pagina principale o in" "necessario JavaScript). Premi il tasto \"h\" nella pagina principale o in "
" quella dei risultati per ottenere aiuto." "quella dei risultati per ottenere aiuto."
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
msgid "Image proxy" msgid "Image proxy"