[l10n] update translations from Weblate

This commit is contained in:
searxng-bot 2024-08-09 07:09:32 +00:00 committed by Markus Heiser
parent fec8ab75e1
commit f1c05e7c16
111 changed files with 691 additions and 789 deletions

View file

@ -11,14 +11,15 @@
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
# pixrobot <pixrobot@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
# Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-27 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 07:13+0000\n"
"Last-Translator: return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>"
"\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-08 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt "
"<jrtcdbrg@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Language: et\n"
"Language-Team: Estonian "
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/et/>\n"
@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "kaardid"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "onion-links"
msgstr "onion-võrgu lingid"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
@ -126,27 +127,27 @@ msgstr "paketid"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "q&a"
msgstr "k&v"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "reposid"
msgstr "hoidlad"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "tarkvara wikid"
msgstr "tarkvara vikid"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "web"
msgstr "veeb"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "teaduslikud väljaanded"
msgstr "teadusväljaanded"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
@ -156,17 +157,17 @@ msgstr "automaatne"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "herge"
msgstr "hele"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "pime"
msgstr "tume"
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
#: searx/searxng.msg
msgid "Uptime"
msgstr "Kasutusaeg"
msgstr "Töövõimeaeg"
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
@ -186,12 +187,12 @@ msgstr "Pilvekate"
#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
#: searx/searxng.msg
msgid "Condition"
msgstr "Konditsioon"
msgstr "Olud"
#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
#: searx/searxng.msg
msgid "Current condition"
msgstr "Hetkene konditsioon"
msgstr "Praegused olud"
#. WEATHER_TERMS['EVENING']
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Õhtu"
#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
#: searx/searxng.msg
msgid "Feels like"
msgstr ""
msgstr "Tundub nagu"
#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
#: searx/searxng.msg
@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "Keskpäev"
#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
#: searx/searxng.msg
msgid "Pressure"
msgstr "Rõhk"
msgstr "Õhurõhk"
#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
#: searx/searxng.msg
@ -271,42 +272,42 @@ msgstr "Tuul"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
#: searx/searxng.msg
msgid "subscribers"
msgstr "tellijad"
msgstr "tellijaid"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
#: searx/searxng.msg
msgid "posts"
msgstr ""
msgstr "postitusi"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
#: searx/searxng.msg
msgid "active users"
msgstr ""
msgstr "aktiivseid kasutajaid"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
#: searx/searxng.msg
msgid "comments"
msgstr ""
msgstr "kommentaare"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
#: searx/searxng.msg
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "kasutaja"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
#: searx/searxng.msg
msgid "community"
msgstr ""
msgstr "kogukond"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
#: searx/searxng.msg
msgid "points"
msgstr ""
msgstr "punkte"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
#: searx/searxng.msg
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "pealkiri"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
#: searx/searxng.msg
@ -316,17 +317,17 @@ msgstr "Autor"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
msgid "open"
msgstr ""
msgstr "ava"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
msgid "closed"
msgstr ""
msgstr "suletud"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
msgid "answered"
msgstr ""
msgstr "vastatud"
#: searx/webapp.py:330
msgid "No item found"
@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "otsingu viga"
#: searx/webutils.py:36
msgid "timeout"
msgstr "aeg maha"
msgstr "päring aegus"
#: searx/webutils.py:37
msgid "parsing error"
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "võrguviga"
#: searx/webutils.py:40
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "SSL viga: sertifikaadi valideerimine ebaõnnestus"
msgstr "SSL viga: sertifikaadi valideerimine ei õnnestunud"
#: searx/webutils.py:42
msgid "unexpected crash"
@ -387,15 +388,15 @@ msgstr "HTTP-ühenduse viga"
#: searx/webutils.py:56
msgid "proxy error"
msgstr "proxy viga"
msgstr "proksiserveri viga"
#: searx/webutils.py:57
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgstr "ROBOTILÕKS"
#: searx/webutils.py:58
msgid "too many requests"
msgstr "liiga palju taotlusi"
msgstr "liiga palju päringuid"
#: searx/webutils.py:59
msgid "access denied"
@ -480,9 +481,9 @@ msgid ""
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Ei saanud lugeda seda pildi linki. See võib olla faili formaadi pärast. "
"TinEye ainult lubab ainult järgmisi formaate: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF "
"või WebP."
"Ei saanud lugeda selle pildi linki. Võib-olla pole failivorming toetatud."
" TinEye ainult lubab kasutada ainult järgmisi vorminguid: JPEG, PNG, GIF,"
" BMP, TIFF või WebP."
#: searx/engines/tineye.py:45
msgid ""
@ -506,27 +507,25 @@ msgstr "Faili kvaliteet"
#: searx/plugins/calculator.py:12
msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
msgstr ""
msgstr "Arvuta otsinguribal matemaatilisi avaldisi"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:10
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Teisendab stringid erinevateks hash-digestideks."
msgstr "Teisendab sõned erinevateks räsitud sõnumilühenditeks."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:38
msgid "hash digest"
msgstr "hash-digest"
msgstr "räsitud sõnumilühend"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:7
msgid "Hostname replace"
msgstr "Hostnime asendamine"
#: searx/plugins/hostnames.py:101
#: searx/plugins/hostnames.py:91
msgid "Hostnames plugin"
msgstr ""
msgstr "Hostide lisamoodul"
#: searx/plugins/hostnames.py:102
#: searx/plugins/hostnames.py:92
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
msgstr ""
"Väärtusta hostide nimesid, eemalda tulemusi või muuda nende järjekorda "
"hosti nime alusel"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
msgid "Open Access DOI rewrite"
@ -549,16 +548,16 @@ msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Kuvab sinu IP'd, kui päringuks on \"ip\" ning kasutajaagenti, kui "
"päringuks on \"user agent\"."
"Kuvab sinu arvuti või seadme IP-aadressi, kui päringuks on \"ip\" ning "
"veebibrauseri tunnust, kui päringuks on \"user agent\"."
#: searx/plugins/self_info.py:28
msgid "Your IP is: "
msgstr ""
msgstr "Sinu arvuti või seadme IP-aadress on: "
#: searx/plugins/self_info.py:31
msgid "Your user-agent is: "
msgstr ""
msgstr "Sinu kasutatava brauseri tunnus on: "
#: searx/plugins/tor_check.py:24
msgid "Tor check plugin"
@ -578,7 +577,7 @@ msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
"Ei saanud alla laadida Tori väljumissõlmede nimekiri aadressilt: "
"Ei saanud alla laadida Tori väljumissõlmede nimekirja aadressilt: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
#: searx/plugins/tor_check.py:77
@ -586,12 +585,12 @@ msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr ""
"Te kasutate Tor'i ja tundub, et teil on see väline IP-aadress: "
"Sa kasutad Tor'i ja tundub, et sinu arvutil on see väline IP-aadress: "
"{ip_address}"
#: searx/plugins/tor_check.py:85
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr "Te ei kasuta Tor'i ja teil on see väline IP-aadress: {ip_address}"
msgstr "Sa ei kasuta Tor'i ja sinu arvutil on see väline IP-aadress: {ip_address}"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
msgid "Tracker URL remover"
@ -603,7 +602,7 @@ msgstr "Eemaldab jälitavad argumendid tagastatud URList"
#: searx/plugins/unit_converter.py:29
msgid "Convert between units"
msgstr ""
msgstr "Konverteeri eri ühikute vahel"
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
@ -612,7 +611,7 @@ msgstr "Lehte ei leitud"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Mine %(search_page)s."
msgstr "Mine lehele %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
@ -642,7 +641,7 @@ msgstr "Lähtekood"
#: searx/templates/simple/base.html:70
msgid "Issue tracker"
msgstr "Vigade loetelu"
msgstr "Veahaldus"
#: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
@ -650,19 +649,19 @@ msgstr "Mootori statistika"
#: searx/templates/simple/base.html:73
msgid "Public instances"
msgstr "Avalikud eksemplarid"
msgstr "Avalikud serverid"
#: searx/templates/simple/base.html:76
msgid "Privacy policy"
msgstr "Privaatsus poliitika"
msgstr "Privaatsuspoliitika"
#: searx/templates/simple/base.html:79
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Võtke ühendust instantsi hooldajaga"
msgstr "Võta ühendust serveri haldajaga"
#: searx/templates/simple/categories.html:26
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Klõpsa luubile otsingu teostamiseks"
msgstr "Otsingu teostamiseks klõpsa luubile"
#: searx/templates/simple/macros.html:35
msgid "Length"
@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "Pikkus"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Views"
msgstr ""
msgstr "Vaateid"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
@ -685,15 +684,17 @@ msgstr "vahemälus"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "proksitud"
msgstr "proksiserveris"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "Alustage uue probleemi esitamist GitHubis"
msgstr "Alusta uue vea või probleemi esitamist GitHubis"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "Palun uurige olemasolevate selle otsingumootori tõrgete kohta GitHubist"
msgstr ""
"Eelnevalt palun uuri GitHubist olemasolevate selle otsingumootori "
"sarnasete vigade kohta"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
@ -703,11 +704,11 @@ msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr "Palun täpsustage URL veateates, kui tegemist on avaliku eksemplariga"
msgstr "Palun täpsusta URL veateates, kui tegemist on avaliku serveriga"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr "Esitage Githubis uus probleem, mis sisaldab ülaltoodud teavet"
msgstr "Esita Githubis uus viga või probleem, mis sisaldab ülaltoodud teavet"
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
msgid "No HTTPS"
@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "HTTPS puudub"
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Vaadake vealogisid ja esitage veateade"
msgstr "Vaata vealogisid ja esita veateade"
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
msgid "!bang for this engine"
@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "!bang selle mootori jaoks"
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
msgid "!bang for its categories"
msgstr "!bang oma kategooriate puhul"
msgstr "!bang selle kategooriate jaoks"
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
#: searx/templates/simple/stats.html:64
@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "Privaatsus"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
msgid "Engines"
msgstr "Mootorid"
msgstr "Otsingumootorid"
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
msgid "Currently used search engines"
@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Tulemuste arv"
#: searx/templates/simple/results.html:48
msgid "Info"
msgstr "informatsioon"
msgstr "Teave"
#: searx/templates/simple/results.html:77
msgid "Try searching for:"
@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "Hetkel andmed puuduvad."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Mootori nimi"
msgstr "Otsingumootori nimi"
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "Tulemuste arv"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Reageerimisaeg"
msgstr "Vastamise aeg"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
#: searx/templates/simple/stats.html:29
@ -866,7 +867,7 @@ msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "Töötlemine"
msgstr "Töötleme"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
@ -907,7 +908,7 @@ msgstr "Kood"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "Kontrollida"
msgstr "Kontrollija"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "Viga!"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Mootorid ei saa tulemusi tagastada"
msgstr "Otsingumootorid ei anna päringutele vastuseid"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
msgid "Search URL"
@ -956,16 +957,15 @@ msgstr "Soovitused"
msgid "Search language"
msgstr "Otsingukeel"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:5
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
msgid "Default language"
msgstr "Vaikimisi keel"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:9
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automaatne-tuvastamine"
msgstr "Tuvasta automaatselt"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Automaatne-tuvastamine"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
msgid "SafeSearch"
msgstr "Ohutuotsing"
msgstr "Ohutu otsing"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Viimane aasta"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Teave!"
msgstr "Tähelepanu!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
@ -1030,11 +1030,11 @@ msgstr "Vabandust!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
msgid "No results were found. You can try to:"
msgstr "Tulemusi ei leitud. Võite proovida:"
msgstr "Tulemusi ei leitud. Võid proovida:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
msgid "There are no more results. You can try to:"
msgstr "Rohkem tulemusi ei ole. Võite proovida:"
msgstr "Rohkem tulemusi ei ole. Võid proovida:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
msgid "Refresh the page."
@ -1042,19 +1042,19 @@ msgstr "Värskenda lehekülge."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Search for another query or select another category (above)."
msgstr "Teise päringu otsimine või teise kategooria valimine (üleval)."
msgstr "Tee muu päringu või vali muu kategooria (üleval)."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
msgstr "Muutke eelistustes kasutatud otsingumootorit:"
msgstr "Muuda eelistustes kasutatud otsingumootorit:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
msgid "Switch to another instance:"
msgstr "Vahetage teisele instantsile:"
msgstr "Vahetage teisele SearxNG serverile:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
msgid "Search for another query or select another category."
msgstr "Teise päringu otsimine või teise kategooria valimine."
msgstr "Tee uus otsing või vali muu kategooria."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Näited"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "See on SearXNGi kohese vastamise moodulite nimekiri."
msgstr "See on SearXNGi kohese kiirvastuste moodulite loend."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
msgid "This is the list of plugins."
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Otsi asju kirjutamise ajal"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
msgid "Center Alignment"
msgstr "Keskuse joondamine"
msgstr "Keskele joondamine"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
@ -1111,12 +1111,12 @@ msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"See on nimekiri küpsistest ja nende väärtustest, mida SearXNG teie "
"See on nimekiri küpsistest ja nende väärtustest, mida SearXNG sinu "
"arvutisse salvestab."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "Selle loetelu abil saate hinnata SearXNG läbipaistvust."
msgstr "Selle loetelu abil saad hinnata SearXNG läbipaistvust."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
msgid "Cookie name"
@ -1147,20 +1147,20 @@ msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"Kohandatud seadete määramine eelistuste URL-i saab kasutada eelistuste "
"sünkroniseerimiseks eri seadmetes."
"Kohandatud seadete määramine eelistuste URL-i saad kasutada eelistuste "
"sünkroniseerimiseks eri seadmete vahel."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
msgid "Copy preferences hash"
msgstr "Kopeeri eelistuste hash"
msgstr "Kopeeri eelistuste räsi"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
msgstr "Sisesta kopeeritud eelistuste hash (ilma URL-aadressita) et taastada"
msgstr "Taastamiseks sisesta kopeeritud eelistuste räsi (ilma URL-aadressita)"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
msgid "Preferences hash"
msgstr "Eelistuste hash"
msgstr "Eelistuste räsi"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
msgid "Open Access DOI resolver"
@ -1168,23 +1168,23 @@ msgstr "Open Access DOI resolver"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
msgid "Select service used by DOI rewrite"
msgstr "Valige teenus mida kasutab DOI ümberkirjutamine"
msgstr "Vali teenus mida kasutab DOI ümberkirjutamine"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
msgid ""
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
"these engines by its !bangs."
msgstr ""
"Seda vahekaarti ei ole kasutajaliideses olemas, kuid te saate otsida neis"
" mootorites selle !bang järgi."
"Seda vahekaarti ei ole kasutajaliideses olemas, kuid sa saad otsida neis "
"mootorites selle !bang järgi."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
msgid "Enable all"
msgstr ""
msgstr "Luba kõik"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
msgid "Disable all"
msgstr ""
msgstr "Keela kõik"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
msgid "!bang"
@ -1207,8 +1207,8 @@ msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Need seaded salvestatakse sinu küpsistes, see lubab meil sinu kohta "
"andmeid mitte salvestada."
"Need seaded salvestatame sinu brauseri küpsistes ja see annab meile "
"võimaluse sinu kohta andmeid meie serveris mitte salvestada."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid ""
@ -1243,8 +1243,8 @@ msgid ""
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
"key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Otsingutulemustes navigeerimine kiirklahvide abil (Vajalik JavaScript). "
"Abi saamiseks vajutage põhi või tulemuslehel klahvi \"h\"."
"Otsingutulemustes navigeerimine kiirklahvide abil (vajalik JavaScript). "
"Abi saamiseks vajuta põhi või tulemuslehel klahvi \"h\"."
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
msgid "Image proxy"
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Pildiproksi"
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Pildi tulemuste edastamine SearXNG kaudu"
msgstr "Pildiotsingu tulemuste edastamine SearXNG kaudu"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
msgid "Infinite scroll"
@ -1268,15 +1268,15 @@ msgstr "Mis keelt sa otsinguks eelistad?"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr "Valige Automaatne tuvastamine et SearXNG tuvastaks teie päringu keele."
msgstr "Rt SearXNG tuvastaks sinu päringu keele vali \"Automaatne tuvastamine\"."
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP meetod"
msgstr "HTTP-meetod"
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
msgid "Change how forms are submitted"
msgstr "Muutke vormide esitamise viisi"
msgstr "Muuda vormide esitamise viisi"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
msgid "Query in the page's title"
@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Kui see on lubatud, sisaldab tulemuslehe pealkiri teie päringut. Teie "
"Kui see on lubatud, sisaldab tulemuslehe pealkiri sinu päringut. Sinu "
"brauser võib selle pealkirja salvestada"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
@ -1311,8 +1311,8 @@ msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories"
msgstr ""
"Teostage otsing kohe kui kategooria on valitud. Mitme kategooria "
"valimiseks keelake"
"Teosta otsing kohe kui kategooria on valitud. Mitme kategooria valimiseks"
" keela see eelistus"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
msgid "Theme"
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Teema"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "SearXNG paigutuse muutmine"
msgstr "Muuda SearXNG paigutust"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
msgid "Theme style"
@ -1328,19 +1328,19 @@ msgstr "Teema stiil"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "Valige automaatne, et järgida oma brauseri seadeid"
msgstr "Oma brauseri seadistuste järgimiseks vali \"automaatne\""
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
msgid "Engine tokens"
msgstr "Mootori tokenid"
msgstr "Otsingumootori tunnusload"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Ligipääsutokenid privaatsetele mootoritele"
msgstr "Ligipääsu tunnusload privaatsetele otsingumootoritele"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
msgid "Interface language"
msgstr "Liidese keel"
msgstr "Kasutajaliidese keel"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
msgid "Change the language of the layout"
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Muuda paigutuse keelt"
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
msgid "repo"
msgstr "repot"
msgstr "hoidla"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
@ -1387,15 +1387,15 @@ msgstr "Resolutsioon"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
msgstr "Vorming"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
msgid "Engine"
msgstr "Mootor"
msgstr "Otsingumootor"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
msgid "View source"
msgstr "Vaata allikat"
msgstr "Vaata lähtekoodi"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "aadress"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "kuva kaart"
msgstr "näita kaarti"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Versioon"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
msgid "Maintainer"
msgstr "Hooldaja"
msgstr "Haldaja"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
msgid "Updated at"
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Uuendatud"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr "Tagid"
msgstr "Sildid"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
msgid "Popularity"
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Projekti koduleht"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr "Avaldatud kuupäev"
msgstr "Avaldamise kuupäev"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "HTML"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "magnetlink"
msgstr "magnet-link"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Failide arv"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "kuva video"
msgstr "näita videot"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
@ -1927,3 +1927,6 @@ msgstr "peida video"
#~ msgid "TiB"
#~ msgstr "TiB"
#~ msgid "Hostname replace"
#~ msgstr "Hostnime asendamine"