# Persian (Iran) translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # Aurora, 2018 # d92c08ec808c392054abf37312c77481_5b152be # , 2017 # Mostafa Ahangarha , 2018 # Noémi Ványi , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-15 07:18+0000\n" "Last-Translator: Markus Heiser \n" "Language: fa_IR\n" "Language-Team: Persian " "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME'] #: searx/searxng.msg msgid "others" msgstr "دیگر" #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "دیگر" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "فایل‌ها" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "عمومی" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "موسیقی" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "شبکهٔ اجتماعی" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "تصاویر" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "ویدیوها" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "فناوری اطلاعات" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "اخبار" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "نقشه" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "پیازها" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "علم" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "برنامک‌ها" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "دیکشنری ها" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "متن ترانه" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "بسته‌ها" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "پرسش و پاسخ" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "مخازن" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "ویکی‌های نرم‌افزارها" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "وب" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "خودکار" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "روشن" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "تاریک" #: searx/webapp.py:165 msgid "timeout" msgstr "تایم‌اوت" #: searx/webapp.py:166 msgid "parsing error" msgstr "خطای تجزیه" #: searx/webapp.py:167 msgid "HTTP protocol error" msgstr "خطای پروتکل HTTP" #: searx/webapp.py:168 msgid "network error" msgstr "خطای شبکه" #: searx/webapp.py:170 msgid "unexpected crash" msgstr "مشکل غیرمنتظره" #: searx/webapp.py:177 msgid "HTTP error" msgstr "خطای HTTP" #: searx/webapp.py:178 msgid "HTTP connection error" msgstr "خطای اتصال HTTP" #: searx/webapp.py:184 msgid "proxy error" msgstr "خطای پروکسی" #: searx/webapp.py:185 msgid "CAPTCHA" msgstr "کپچا" #: searx/webapp.py:186 msgid "too many requests" msgstr "درخواست‌های زیاد" #: searx/webapp.py:187 msgid "access denied" msgstr "دسترسی ممنوع است" #: searx/webapp.py:188 msgid "server API error" msgstr "خطای API سرور" #: searx/webapp.py:363 msgid "No item found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: searx/engines/qwant.py:212 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365 msgid "Source" msgstr "منبع" #: searx/webapp.py:367 msgid "Error loading the next page" msgstr "خطا در بارگزاری صفحه جدید" #: searx/webapp.py:510 searx/webapp.py:954 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "تنظیمات نادرست است، لطفا پیش‌فرض‌های جستجو را تغییر دهید" #: searx/webapp.py:526 msgid "Invalid settings" msgstr "تنظیمات نادرست" #: searx/webapp.py:603 searx/webapp.py:679 msgid "search error" msgstr "خطای جست‌وجو" #: searx/webapp.py:725 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} دقیقه پیش" #: searx/webapp.py:727 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} ساعت و {minutes} دقیقه پیش" #: searx/webapp.py:853 msgid "Suspended" msgstr "تعلیق‌شده" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "ایجادگر مقدار تصادفی" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "ایجاد مقادیر تصادفی متفاوت" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "توابع آماری" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "پردازش {functions} نشانوندها" #: searx/engines/openstreetmap.py:156 msgid "Get directions" msgstr "دستورهای دریافت" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (OBSOLETE)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "این ورودی معلق شده است، توسط" #: searx/engines/pubmed.py:78 msgid "No abstract is available for this publication." msgstr "هیچ چکیده‌ای برای این انتشار در دسترس نیست." #: searx/engines/qwant.py:214 msgid "Channel" msgstr "کانال" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "رشته‌ها را به چکیده‌های هش تبدیل می‌کند." #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "چکیدهٔ هش" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "جایگزینی نام میزبان" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "بازنویسی نام‌های میزبان به‌دست آمده یا حذف نتایج بر اساس نام میزبان" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "بازنویسی Open Access DOI
" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "خودداری از منابع پرداختی با تغییر مسیر به نسخه‌های متن‌باز نشریات در صورت" " دسترسی" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "جست‌وجو در دستهٔ انتخابی" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "" "انجام جست‌وجو به‌محض اگر یک دسته انتخاب شد. برای انتخاب چندین دسته این " "گزینه را غیرفعال کنید. (نیازمند جاواسکریپت)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Informations" msgstr "اطلاعات خوداظهاری" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "نمایش آی‌پی شما، اگر ورودی «ip» باشد و نمایش عامل کاربر شما در صورتی که " "حاوی «user agent» باشد." #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "از بین برنده ی آدرس ردیاب ها
" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "حذف نشانوندهای ردیاب‌ها از URL برگشتی" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "کلیدهای میانبر Vimمانند" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "جابجایی در نتایج با کلیدهای میان‌بر مشابه Vim (نیازمند جاوااسکریپت). در " "صفحه اصلی و یا صفحه نتیجه، دکمه h را برای نمایش راهنما بفشارید." #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "صفحه پیدا نشد" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "برو به %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "صفحهٔ جست‌وجو" #: searx/templates/simple/base.html:45 msgid "preferences" msgstr "پیش‌فرض‌ها" #: searx/templates/simple/base.html:54 msgid "Powered by" msgstr "قدرت گرفته از
" #: searx/templates/simple/base.html:54 msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" msgstr "یک ابرموتور جست‌وجوی حافظ حریم شخصی" #: searx/templates/simple/base.html:55 msgid "Source code" msgstr "کد منبع" #: searx/templates/simple/base.html:56 msgid "Issue tracker" msgstr "دنبال‌گر مشکل" #: searx/templates/simple/base.html:57 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "آمار موتور" #: searx/templates/simple/base.html:58 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Public instances" msgstr "شاهدهای عمومی" #: searx/templates/simple/base.html:60 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:63 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "نگهدارندهٔ شاهد تماس" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "برای انجام جست‌وجو روی ذره‌بین کلیک کنید" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "طول" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 msgid "Author" msgstr "نویسنده" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "جاسازی‌شده" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "پروکسی‌شده" #: searx/templates/simple/new_issue.html:63 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:29 msgid "No HTTPS" msgstr "بدون HTTPS" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10 #: searx/templates/simple/preferences.html:31 #: searx/templates/simple/preferences.html:32 #: searx/templates/simple/results.html:49 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "مشاهدهٔ رخدادهای خطا و ثبت یک گزارش اشکال" #: searx/templates/simple/preferences.html:53 #: searx/templates/simple/stats.html:67 msgid "Median" msgstr "میانه" #: searx/templates/simple/preferences.html:54 #: searx/templates/simple/stats.html:73 msgid "P80" msgstr "پی۸۰" #: searx/templates/simple/preferences.html:55 #: searx/templates/simple/stats.html:79 msgid "P95" msgstr "پی۹۵" #: searx/templates/simple/preferences.html:83 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "آزمایش(های) بررسی‌گر شکست‌خورده: " #: searx/templates/simple/preferences.html:85 msgid "Errors:" msgstr "خطاها:" #: searx/templates/simple/preferences.html:99 msgid "Preferences" msgstr "پیش‌فرض‌ها" #: searx/templates/simple/preferences.html:105 msgid "General" msgstr "کلی" #: searx/templates/simple/preferences.html:108 msgid "Default categories" msgstr "دسته‌بندی‌های پیش‌گزیده" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:115 msgid "Search language" msgstr "زبان جست‌وجو" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:118 msgid "Default language" msgstr "زبان پیش‌گزیده" #: searx/templates/simple/preferences.html:124 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "چه زبانی را برای جست‌وجو می‌پسندید؟" #: searx/templates/simple/preferences.html:129 msgid "Autocomplete" msgstr "تکمیل خودکار" #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Find stuff as you type" msgstr "یافتن مطالب هنگام نوشتنتان" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:143 #: searx/templates/simple/preferences.html:311 msgid "SafeSearch" msgstr "جست‌وجوی امن" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:146 msgid "Strict" msgstr "سخت‌گیر" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences.html:147 msgid "Moderate" msgstr "متعادل" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:148 msgid "None" msgstr "هیچ" #: searx/templates/simple/preferences.html:151 msgid "Filter content" msgstr "فیلتر کردن محتوا" #: searx/templates/simple/preferences.html:157 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "واگردان DOI دسترسی آزاد" #: searx/templates/simple/preferences.html:167 msgid "" "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin " "required)" msgstr "هدایت به نسخه‌های دسترسی آزاد انشارات در صورت امکان (نیازمند افزونه)" #: searx/templates/simple/preferences.html:171 msgid "Engine tokens" msgstr "توکن‌های موتور" #: searx/templates/simple/preferences.html:175 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "توکن‌های دسترسی برای موتورهای خصوصی" #: searx/templates/simple/preferences.html:179 msgid "User interface" msgstr "رابط کاربری" #: searx/templates/simple/preferences.html:182 msgid "Interface language" msgstr "زبان رابط کاربری" #: searx/templates/simple/preferences.html:190 msgid "Change the language of the layout" msgstr "تغییر زبان رابط کاربری" #: searx/templates/simple/preferences.html:195 msgid "Theme" msgstr "پوسته" #: searx/templates/simple/preferences.html:203 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "تغییر طرح‌بندی SearXNG" #: searx/templates/simple/preferences.html:206 msgid "Theme style" msgstr "شیوهٔ پوسته" #: searx/templates/simple/preferences.html:214 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "برای پیروی از تنظیمات مرورگرتان خودکار را انتخاب کنید" #: searx/templates/simple/preferences.html:217 msgid "Center Alignment" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:220 #: searx/templates/simple/preferences.html:232 #: searx/templates/simple/preferences.html:244 msgid "On" msgstr "روشن" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 #: searx/templates/simple/preferences.html:233 #: searx/templates/simple/preferences.html:245 msgid "Off" msgstr "حتک.ش" #: searx/templates/simple/preferences.html:224 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:229 msgid "Results on new tabs" msgstr "نتایج در برگه‌های جدید" #: searx/templates/simple/preferences.html:236 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "بازکردن پیوندهای نتیجه در برگه‌های جدید مرورگر" #: searx/templates/simple/preferences.html:241 msgid "Infinite scroll" msgstr "پایین رفتن بی‌پایان" #: searx/templates/simple/preferences.html:248 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "بارگذاری خودکار صفحه بعد در صورت پیمایش تا پایین صفحه کنونی" #: searx/templates/simple/preferences.html:254 msgid "Privacy" msgstr "حریم شخصی" #: searx/templates/simple/preferences.html:257 msgid "HTTP Method" msgstr "روش HTTP" #: searx/templates/simple/preferences.html:264 msgid "" "Change how forms are submited, learn more about request methods" msgstr "" "تغییر در چگونگی ارسال فرم‌ها، راجع به شیوه‌های درخواست بیشتر بیاموزید." #: searx/templates/simple/preferences.html:269 msgid "Image proxy" msgstr "پروکسی تصویر" #: searx/templates/simple/preferences.html:272 #: searx/templates/simple/preferences.html:284 msgid "Enabled" msgstr "فعال" #: searx/templates/simple/preferences.html:273 #: searx/templates/simple/preferences.html:285 msgid "Disabled" msgstr "غیرفعال" #: searx/templates/simple/preferences.html:276 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "گذر تصویر از پروکسی به‌وسیلهٔ SearXNG" #: searx/templates/simple/preferences.html:281 msgid "Query in the page's title" msgstr "ورودی در عنوان صفحه" #: searx/templates/simple/preferences.html:288 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "هنگام فعال بودن، عنوان صفحهٔ نتیجه، ورودی شما را در بر می‌گیرد. مرورگر " "شما می‌تواند این عنوان را ضبط کند" #: searx/templates/simple/preferences.html:294 msgid "Engines" msgstr "موتورها" #: searx/templates/simple/preferences.html:295 msgid "Currently used search engines" msgstr "موتورهای جستجوی در حال استفاده" #: searx/templates/simple/preferences.html:302 msgid "" "This tab does not show up for search results, but you can search the " "engines listed here via bangs." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:307 #: searx/templates/simple/preferences.html:358 msgid "Allow" msgstr "اجازه" #: searx/templates/simple/preferences.html:308 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "نام موتور" #: searx/templates/simple/preferences.html:309 msgid "Shortcut" msgstr "میان‌بر" #: searx/templates/simple/preferences.html:310 msgid "Supports selected language" msgstr "زبان انتخاب شده را پشتیبانی می‌کند" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:312 msgid "Time range" msgstr "بازهٔ زمانی" #: searx/templates/simple/preferences.html:313 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "زمان پاسخ" #: searx/templates/simple/preferences.html:314 msgid "Max time" msgstr "زمان بیشینه" #: searx/templates/simple/preferences.html:315 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "اعتمادپذیری" #: searx/templates/simple/preferences.html:353 msgid "Special Queries" msgstr "مقدارهای ویژه" #: searx/templates/simple/preferences.html:359 msgid "Keywords" msgstr "کلیدواژه‌ها" #: searx/templates/simple/preferences.html:360 msgid "Name" msgstr "نام" #: searx/templates/simple/preferences.html:361 msgid "Description" msgstr "توصیف" #: searx/templates/simple/preferences.html:362 msgid "Examples" msgstr "مثال‌ها" #: searx/templates/simple/preferences.html:365 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "این فهرست ماژول‌های پاسخ‌گوی فوری SearXNG است." #: searx/templates/simple/preferences.html:376 msgid "This is the list of plugins." msgstr "این فهرست افزونه‌هاست." #: searx/templates/simple/preferences.html:393 msgid "Cookies" msgstr "کلوچک‌ها" #: searx/templates/simple/preferences.html:395 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "این فهرست کلوچک‌ها و مقدارهایی است که SearXNG در رایانهٔ شما نگه می‌دارد." #: searx/templates/simple/preferences.html:396 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "با این فهرست، می‌توانید شفافیت SearXNG را بیازمایید." #: searx/templates/simple/preferences.html:401 msgid "Cookie name" msgstr "نام کلوچک" #: searx/templates/simple/preferences.html:402 msgid "Value" msgstr "مقدار" #: searx/templates/simple/preferences.html:414 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "URL جست‌وجوی پیش‌فرض‌های ذخیره‌شدهٔ کنونی" #: searx/templates/simple/preferences.html:418 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "هشدار: تعیین تنظیمات شخصی در URL جست‌وجو می‌تواند حریم شخصی شما را با درز" " دادن داده‌ها به سایت‌های نتایج کلیک‌شده به خطر اندازد." #: searx/templates/simple/preferences.html:419 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:423 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:428 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "این تنظیمات در کلوچک‌های شما ذخیره می‌شوند و به ما توانایی ذخیرهٔ این " "دادهٔ مربوط به شما را نمی‌دهد." #: searx/templates/simple/preferences.html:430 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "این کلوچک‌ها تنها برای آسودگی شما هستند و ما از این کلوچک‌ها برای ردیابی " "شما استفاده نمی‌کنیم." #: searx/templates/simple/preferences.html:433 msgid "Save" msgstr "ذخیره" #: searx/templates/simple/preferences.html:434 msgid "Reset defaults" msgstr "بازنشانی پیش‌فرض‌ها" #: searx/templates/simple/preferences.html:435 msgid "Back" msgstr "بازگشت" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "پاسخ‌ها" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "تعداد نتایج" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Error!" msgstr "خطا!" #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "موتورها توانایی دریافت نتایج را ندارند" #: searx/templates/simple/results.html:68 msgid "Suggestions" msgstr "پیشنهادها" #: searx/templates/simple/results.html:90 msgid "Search URL" msgstr "URL جست‌وجو" #: searx/templates/simple/results.html:96 msgid "Download results" msgstr "نتایج دانلود" #: searx/templates/simple/results.html:120 msgid "Try searching for:" msgstr "برای این جست‌وجو تلاش کنید:" #: searx/templates/simple/results.html:152 msgid "Back to top" msgstr "" #: searx/templates/simple/results.html:170 msgid "Previous page" msgstr "صحهٔ پیشین" #: searx/templates/simple/results.html:187 msgid "Next page" msgstr "صفحهٔ بعدی" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "جست‌وجو برای..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "پاک‌سازی" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "جست‌وجو" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "در حال حاضر هیچ داده‌ای در دسترس نیست." #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "نمره‌ها" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "شمار نتایج" #: searx/templates/simple/stats.html:38 msgid "Scores per result" msgstr "نمره‌های هر نتیجهٔ" #: searx/templates/simple/stats.html:62 msgid "Total" msgstr "همه" #: searx/templates/simple/stats.html:63 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" #: searx/templates/simple/stats.html:102 msgid "Warnings" msgstr "اخطارها" #: searx/templates/simple/stats.html:102 msgid "Errors and exceptions" msgstr "خطاها و استثنائات" #: searx/templates/simple/stats.html:108 msgid "Exception" msgstr "استثناء" #: searx/templates/simple/stats.html:110 msgid "Message" msgstr "پیام" #: searx/templates/simple/stats.html:112 msgid "Percentage" msgstr "درصد" #: searx/templates/simple/stats.html:114 msgid "Parameter" msgstr "شاخص" #: searx/templates/simple/stats.html:122 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" #: searx/templates/simple/stats.html:123 msgid "Function" msgstr "تابع" #: searx/templates/simple/stats.html:124 msgid "Code" msgstr "کد" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Checker" msgstr "بررسی‌گر" #: searx/templates/simple/stats.html:134 msgid "Failed test" msgstr "آزمایش شکست‌خورده" #: searx/templates/simple/stats.html:135 msgid "Comment(s)" msgstr "نظر(ها)" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "هر زمان" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "روز گذشته" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "هفتهٔ گذشته" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "ماه گذشته" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "سال گذشته" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "دانستنی‌ها!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "در حال حاضر کوکی‌ای تعریف نشده است." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Engines cannot retrieve results." msgstr "موتورها نمی‌توانند نتایج را دریافت کنند." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." msgstr "لطفاً دوباره تلاش کنید یا شاهد SearXNG دیگری را بیابید." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Sorry!" msgstr "ببخشید!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "" "چیزی پیدا نشد. لطفً ورودی دیگری را بیازمایید یا در دسته‌‌های بیش‌تری " "جست‌وجو کنید." #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "نمایش رسانه" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "پنهان‌سازی رسانه" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "این سایت هیچ توصیفی ندارد." #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "قالب" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "موتور" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "نمایش منبع" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "نشانی" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "نمایش نقشه" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "پنهان‌سازی نقشه" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "پیوند مگنت" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "پروندهٔ تورنت" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "بذرپاش" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "مکنده" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "اندازهٔ پرونده" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "بایت" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "کیلوبایت" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "مگابایت" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "گیگابایت" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "ترابایت" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "تعداد پرونده‌ها" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "نمایش ویدئو" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "پنهان‌سازی ویدئو" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "زمان موتور(ثانیه)
" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "زمان بارگذاری صفحه (ثانیه)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "خطاها" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "تغییر پیوند های HTTP به HTTPS در صورت امکان" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "به طور پیش‌فرض، نتایج در پنجره ی" #~ " کنونی باز می‌شوند. این افزونه، رفتار" #~ " پیش‌فرض را برای بازشدن پیوند در " #~ "پنجره/برگه جدید تغییر می‌دهد. (نیازمند " #~ "جاوااسکریپت)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "رنگ" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "آبی (پیش‌فرض)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "بنفش" #~ msgid "Green" #~ msgstr "سبز
" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "فیروزه‌ای" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "نارنجی" #~ msgid "Red" #~ msgstr "قرمز" #~ msgid "Category" #~ msgstr "دسته" #~ msgid "Block" #~ msgstr "انسداد
" #~ msgid "original context" #~ msgstr "متن اصلی
" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "افزونه ها" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "پاسخگو ها
" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "زمان میانگین" #~ msgid "show details" #~ msgstr "نمایش جزئیات" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "پنهان‌سازی جزئیات" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "بیشتر…
" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "" #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "رابط کاربری searx را تغییر دهید
" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "پراکسی کردن نتایج تصویری از طریق searx
" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "این، فهرست ماژول‌های پاسخ بلادرنگ searx است." #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "این، لیست کوکی‌ها و مقادیری است که searx روی دستگاه شما ذخیره می‌کند." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "با آن لیست، می‌توانید شفافیت searx را ارزیابی کنید." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "به نظر می‌رسد اولین باری است که از searx استفاده می‌کنید." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "" #~ "لطفا بعدا دوباره تلاش کنید و یا" #~ " به دنبال نمونه‌ای دیگری از searx " #~ "بگردید." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "تم ها
" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "روش" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "تنظیمات پیشرفته" #~ msgid "Close" #~ msgstr "بستن" #~ msgid "Language" #~ msgstr "زبان" #~ msgid "broken" #~ msgstr "خراب" #~ msgid "supported" #~ msgstr "پشتیبانی شده" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "پشتیبانی نشده" #~ msgid "about" #~ msgstr "درباره" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "فارسی" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "رابط کاربری" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "شیوه این پوسته را انتخاب کنید" #~ msgid "Style" #~ msgstr "شیوه" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "نمایش تنظیمات پیشرفته" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "نمایش تختهٔ تنظیمات پیشرفته در صفحهٔ خانه به‌صورت پیش‌فرض" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "اجازه به همه" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "غیرفعال‌سازی همه" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "زبان انتخابی" #~ msgid "Query" #~ msgstr "پرس و جو" #~ msgid "save" #~ msgstr "ذخیره" #~ msgid "back" #~ msgstr "قبلی" #~ msgid "Links" #~ msgstr "پیوندها" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "اشتراک RSS" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "نتایج جست‌وجو" #~ msgid "next page" #~ msgstr "صفحهٔ بعدی" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "صحهٔ پیشین" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "آغاز جست‌وجو" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "پاک‌سازی جست‌وجو" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "پاک‌سازی" #~ msgid "stats" #~ msgstr "آمار" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "بالأخره!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "به‌نظر می‌رسید برای نخستین بار از SearXNG استفاده می‌کنید." #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "آفرین!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "تنظیمات با موفقیت ذخیره شد." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "گندش بزنن!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "یک چیزی کار نکرد." #~ msgid "Date" #~ msgstr "تاریخ" #~ msgid "Type" #~ msgstr "گونه" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "دریافت تصویر" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr ""