# Ukrainian translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # pvhn4 , 2017 # zubr139, 2016-2017 # Andrij Mizyk , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-23 16:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-02 07:25+0000\n" "Last-Translator: Andrij Mizyk \n" "Language: uk\n" "Language-Team: Ukrainian " "\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 !=" " 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n " "% 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9)" " || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME'] #: searx/searxng.msg msgid "others" msgstr "інші" #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "інше" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "файли" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "загальні" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "музика" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "соцмережі" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "зображення" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "відео" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "IT" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "новини" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "карти" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "onions" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "наука" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "програми" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "словники" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "текст пісні" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "пакети" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "q&a" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "репозиторії" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "вікі програм" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "веб" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "автоматично" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "світла" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "темна" #: searx/webapp.py:165 msgid "timeout" msgstr "таймаут" #: searx/webapp.py:166 msgid "parsing error" msgstr "помилка парсингу" #: searx/webapp.py:167 msgid "HTTP protocol error" msgstr "помилка HTTP протоколу" #: searx/webapp.py:168 msgid "network error" msgstr "помилка мережі" #: searx/webapp.py:170 msgid "unexpected crash" msgstr "непередбачена помилка" #: searx/webapp.py:177 msgid "HTTP error" msgstr "помилка HTTP" #: searx/webapp.py:178 msgid "HTTP connection error" msgstr "помилка HTTP з'єднання" #: searx/webapp.py:184 msgid "proxy error" msgstr "помилка проксі" #: searx/webapp.py:185 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webapp.py:186 msgid "too many requests" msgstr "забагато запитів" #: searx/webapp.py:187 msgid "access denied" msgstr "доступ заборонено" #: searx/webapp.py:188 msgid "server API error" msgstr "Помилка API сервера" #: searx/webapp.py:363 msgid "No item found" msgstr "Нічого не знайдено" #: searx/engines/qwant.py:217 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365 msgid "Source" msgstr "Джерело" #: searx/webapp.py:367 msgid "Error loading the next page" msgstr "Не вдалося завантажити наступну сторінку" #: searx/webapp.py:518 searx/webapp.py:962 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Неправильні налаштування, будь ласка, зробіть зміни в налаштуваннях" #: searx/webapp.py:534 msgid "Invalid settings" msgstr "Неправильні налаштування" #: searx/webapp.py:611 searx/webapp.py:687 msgid "search error" msgstr "помилка пошуку" #: searx/webapp.py:733 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} хвилин тому" #: searx/webapp.py:735 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} годин, {minutes} хвилин тому" #: searx/webapp.py:861 msgid "Suspended" msgstr "Призупинено" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "Генератор випадкових значень" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "Створити різні випадкові значення" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "Функції статистики" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "Розрахувати {functions} аргументів" #: searx/engines/openstreetmap.py:160 msgid "Get directions" msgstr "Отримати директорії" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (ЗАСТАРІЛО)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Цей запис був змінений" #: searx/engines/pubmed.py:78 msgid "No abstract is available for this publication." msgstr "" #: searx/engines/qwant.py:219 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: searx/engines/tineye.py:40 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "Зображення не можливо завантажити." #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Morning" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Noon" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Evening" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Night" msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "Конвертує рядки в різні геш-послідовності." #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "геш-послідовність" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "Уникайте платіжних каналів шляхом переадресації на версії публікацій з " "відкритим доступом, коли це можливо" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "Пошук по обраній категорії" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "" "Виконувати пошук зразу при обранні категорії. Вимкнути вибір декількох " "категорій. (Необхідний JavaScript)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Informations" msgstr "" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "Відображає IP-адресу при запиті \"ip\" та ваш user-agent при запиті " "\"user agent\"." #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and " "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is " "unreachable." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:78 msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgstr "Ви використовуєте TOR. Здається, Ваша IP-адреса: {ip_address}." #: searx/plugins/tor_check.py:84 msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgstr "Ви не використовуєте TOR. Здається, Ваша IP-адреса: {ip_address}." #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "Видалення URL-адреси трекера" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "Вилучіть аргументи трекера з поверненої URL-адреси" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "Гарячі клавіші Vim" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "Переміщення результатів пошуку за допомогою віртуальних клавіш (потрібно " "JavaScript). Натисніть клавішу \"h\" на головній сторінці або на сторінці" " результатів, щоб отримати допомогу." #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Сторінка не знайдена" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "Перейти до %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "сторінки пошуку" #: searx/templates/simple/base.html:46 msgid "About" msgstr "Про" #: searx/templates/simple/base.html:50 msgid "Donate" msgstr "Пожертви" #: searx/templates/simple/base.html:54 #: searx/templates/simple/preferences.html:99 msgid "Preferences" msgstr "Опції" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "Powered by" msgstr "Використовується" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:65 msgid "Source code" msgstr "Вихідний код" #: searx/templates/simple/base.html:66 msgid "Issue tracker" msgstr "Трекер помилок" #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Статистика пошукової системи" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Public instances" msgstr "Публічні інстанції" #: searx/templates/simple/base.html:72 msgid "Privacy policy" msgstr "Політика приватності" #: searx/templates/simple/base.html:75 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "Зв'язатися з власником інстанції" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "Натисніть лупу, щоб виконати пошук" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "Довжина" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 msgid "Author" msgstr "Автор" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "архівовано" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "проксовано" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "Надсилайте нові проблеми на GitHub" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "Будь ласка, перевірте наявність недоліку цього рушія на GitHub" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:29 msgid "No HTTPS" msgstr "Без HTTPS" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10 #: searx/templates/simple/preferences.html:31 #: searx/templates/simple/preferences.html:32 #: searx/templates/simple/results.html:49 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "Перегляньте журнали помилок і надішліть звіт про недолік" #: searx/templates/simple/preferences.html:53 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:54 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:55 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:83 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:85 msgid "Errors:" msgstr "Помилки:" #: searx/templates/simple/preferences.html:105 msgid "General" msgstr "Загальні" #: searx/templates/simple/preferences.html:108 msgid "Default categories" msgstr "Типові категорії" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:115 msgid "Search language" msgstr "Мова пошуку" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:118 msgid "Default language" msgstr "Стандартна мова" #: searx/templates/simple/preferences.html:124 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Якій мові ви віддаєте перевагу для пошуку?" #: searx/templates/simple/preferences.html:129 msgid "Autocomplete" msgstr "Автозаповнення" #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Шукати підчас набору" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:143 #: searx/templates/simple/preferences.html:311 msgid "SafeSearch" msgstr "БезпечнийПошук" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:146 msgid "Strict" msgstr "Жорский" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences.html:147 msgid "Moderate" msgstr "Помірний" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:148 msgid "None" msgstr "Вимкнений" #: searx/templates/simple/preferences.html:151 msgid "Filter content" msgstr "Фільтр контенту" #: searx/templates/simple/preferences.html:157 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:167 msgid "" "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin " "required)" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:171 msgid "Engine tokens" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:175 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:179 msgid "User interface" msgstr "Інтерфейс користувача" #: searx/templates/simple/preferences.html:182 msgid "Interface language" msgstr "Мова інтерфейсу" #: searx/templates/simple/preferences.html:190 msgid "Change the language of the layout" msgstr "Змінити мову сайту" #: searx/templates/simple/preferences.html:195 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: searx/templates/simple/preferences.html:203 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:206 msgid "Theme style" msgstr "Стиль теми" #: searx/templates/simple/preferences.html:214 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:217 msgid "Center Alignment" msgstr "Центрування" #: searx/templates/simple/preferences.html:220 #: searx/templates/simple/preferences.html:232 #: searx/templates/simple/preferences.html:244 msgid "On" msgstr "Ввімк." #: searx/templates/simple/preferences.html:221 #: searx/templates/simple/preferences.html:233 #: searx/templates/simple/preferences.html:245 msgid "Off" msgstr "Вимк." #: searx/templates/simple/preferences.html:224 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:229 msgid "Results on new tabs" msgstr "Результати в нових вкладках" #: searx/templates/simple/preferences.html:236 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Відкривати посилання результатів в нових вкладках" #: searx/templates/simple/preferences.html:241 msgid "Infinite scroll" msgstr "Нескінченна прокрутка" #: searx/templates/simple/preferences.html:248 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "" "Автоматично завантажувати наступну сторінку при прокрутці поточної до " "кінця" #: searx/templates/simple/preferences.html:254 msgid "Privacy" msgstr "Конфеденційність" #: searx/templates/simple/preferences.html:257 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP Метод" #: searx/templates/simple/preferences.html:264 msgid "" "Change how forms are submited, learn more about request methods" msgstr "" "Змінити спосіб відправки запитів, детальніше про методи запитів" #: searx/templates/simple/preferences.html:269 msgid "Image proxy" msgstr "Проксі для зображень" #: searx/templates/simple/preferences.html:272 #: searx/templates/simple/preferences.html:284 msgid "Enabled" msgstr "Ввімкнено" #: searx/templates/simple/preferences.html:273 #: searx/templates/simple/preferences.html:285 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: searx/templates/simple/preferences.html:276 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:281 msgid "Query in the page's title" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:288 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:294 msgid "Engines" msgstr "Пошукові системи" #: searx/templates/simple/preferences.html:295 msgid "Currently used search engines" msgstr "Пошукові системи, які використовуються" #: searx/templates/simple/preferences.html:302 msgid "" "This tab does not show up for search results, but you can search the " "engines listed here via bangs." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:307 #: searx/templates/simple/preferences.html:358 msgid "Allow" msgstr "Дозволити" #: searx/templates/simple/preferences.html:308 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Назва пошукової системи" #: searx/templates/simple/preferences.html:309 msgid "Shortcut" msgstr "Гарячі клавіші" #: searx/templates/simple/preferences.html:310 msgid "Supports selected language" msgstr "Підтримка обраної мови" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:312 msgid "Time range" msgstr "Часовий діапазон" #: searx/templates/simple/preferences.html:313 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "Час відгуку" #: searx/templates/simple/preferences.html:314 msgid "Max time" msgstr "Максимальний час" #: searx/templates/simple/preferences.html:315 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "Надійність" #: searx/templates/simple/preferences.html:353 msgid "Special Queries" msgstr "Особливі запити" #: searx/templates/simple/preferences.html:359 msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" #: searx/templates/simple/preferences.html:360 msgid "Name" msgstr "Назва" #: searx/templates/simple/preferences.html:361 msgid "Description" msgstr "Опис" #: searx/templates/simple/preferences.html:362 msgid "Examples" msgstr "Приклади" #: searx/templates/simple/preferences.html:365 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:376 msgid "This is the list of plugins." msgstr "Це список плагінів." #: searx/templates/simple/preferences.html:393 msgid "Cookies" msgstr "Cookie-файли" #: searx/templates/simple/preferences.html:395 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:396 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:401 msgid "Cookie name" msgstr "Ім'я cookie" #: searx/templates/simple/preferences.html:402 msgid "Value" msgstr "Значення" #: searx/templates/simple/preferences.html:414 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:418 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:419 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "URL для відновлення Ваших налаштувань в іншому оглядачі" #: searx/templates/simple/preferences.html:423 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:428 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "Налаштування зберігаються в ваших cookie-файлах, що дає нам змогу не " "зберігати ці відомості про вас." #: searx/templates/simple/preferences.html:430 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Ці cookie-файли необхідні винятково для вашої зручності, ми не " "використовуємо ці cookie-файли, щоб відслідковувати вас." #: searx/templates/simple/preferences.html:433 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: searx/templates/simple/preferences.html:434 msgid "Reset defaults" msgstr "Відновити стандартні налаштування" #: searx/templates/simple/preferences.html:435 msgid "Back" msgstr "Назад" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Відповіді" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "Число результатів" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Error!" msgstr "Помилка!" #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Пошукові системи неможуть отримати результати" #: searx/templates/simple/results.html:68 msgid "Suggestions" msgstr "Пропозиції" #: searx/templates/simple/results.html:90 msgid "Search URL" msgstr "Посилання на пошук" #: searx/templates/simple/results.html:96 msgid "Download results" msgstr "Завантажити результати" #: searx/templates/simple/results.html:120 msgid "Try searching for:" msgstr "Спробуйте шукати:" #: searx/templates/simple/results.html:152 msgid "Back to top" msgstr "Доверху" #: searx/templates/simple/results.html:170 msgid "Previous page" msgstr "Попередня сторінка" #: searx/templates/simple/results.html:187 msgid "Next page" msgstr "Наступна сторінка" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Шукати..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "очистити" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "шукати" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "В даний час немає доступних даних." #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Влучань" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "Кількість результатів" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "Всього" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "Обробляється" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "Попередження" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "Помилки та виключення" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "Виключення" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "Параметр" #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "Функція" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "Код" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "Провалений тест" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "Коментар(і)" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "За весь час" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "За останній день" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "За останній тиждень" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "За останній місяць" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "За останній рік" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Інформація!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "в даний час cookie-файли не встановлені." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Engines cannot retrieve results." msgstr "" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." msgstr "Будь ласка, спробуйте пізніше або пошукайте інший екземпляр SearXNG." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Sorry!" msgstr "Вибачте!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "" "ми не знайшли жодних результатів. Будь ласка, використайте інший запит " "або виконайте пошук в декількох категоріях." #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "показати медіа" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "приховати медіа" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "Цей сайт не надає опису." #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "Формат" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "Рушій" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "Переглянути джерело" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "адреса" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "показати карту" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "приховати карту" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "магнет-посилання" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "торрент-файл" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Сідер" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Лічер" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Розмір файла" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "Байтів" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "КіБ" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "МіБ" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "ГіБ" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "ТіБ" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "Кількість Файлів" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "показати відео" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "приховати відео" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Час пошуку (сек)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Час завантадення (сек)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Помилок" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "За можливістю замінити в посиланнях HTTP на HTTPS" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "Типово результати відкриваються в тому ж" #~ " вікні. Цей плагін змінює поведінку, " #~ "щоб посилання відкривались типово в " #~ "нових вкладках/вікнах. (Необхідний JavaScript)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Колір" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Синій (типово)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Фіолетовий" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Зелений" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Блакитний" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Помаранчевий" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Червоний" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Категорія" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Заблокувати" #~ msgid "original context" #~ msgstr "в контексті" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Плагіни" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Відповідачі" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "Середній час" #~ msgid "show details" #~ msgstr "показати деталі" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "приховати деталі" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "Завантажити більше..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "" #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Змінити вигляд сайту" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "Проксувати знайдені зображення за допомогою searx" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "Список модулів миттєвих відповідей searx." #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "Це список cookie-файлів та їх значень," #~ " які searx зберігає на вашому " #~ "комп'ютері." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "По цьому списку ви можете оцінити відкритість searx." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Схоже, що ви використовуєте searx вперше." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Теми" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Метод" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Додаткові налаштування" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Закрити" #~ msgid "Language" #~ msgstr "" #~ msgid "broken" #~ msgstr "" #~ msgid "supported" #~ msgstr "" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "" #~ msgid "about" #~ msgstr "про сайт" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Обрати стиль для цієї теми" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Стиль" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "" #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "save" #~ msgstr "зберегти" #~ msgid "back" #~ msgstr "назад" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Посилання" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Результати пошуку" #~ msgid "next page" #~ msgstr "наступна сторінка" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "попередня сторінка" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Розпочати пошук" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "" #~ msgid "stats" #~ msgstr "статистика" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "Отакої!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Чудово!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Налаштування успішно збережені." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "От халепа!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Щось пішло не так." #~ msgid "Date" #~ msgstr "" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Завантажити зображення" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "опції" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "Влучань за результат" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "вільна система метапошуку, яка поважає вашу приватність"