# Welsh translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # Cymrodor , 2019 # Markus Heiser , 2022. # CJ , 2022. # RhysJones , 2023. # return42 , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-09 15:33+0000\n" "Last-Translator: return42 \n" "Language: cy\n" "Language-Team: Welsh " "\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n " "!= 11) ? 2 : 3;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING'] #: searx/searxng.msg msgid "without further subgrouping" msgstr "" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "arall" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "ffeiliau" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "cyffredinol" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "cerddoriaeth" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "cyfryngau cymdeithasol" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "delweddau" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "fideos" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "Technoleg" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "newyddion" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "map" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "winwns" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "gwyddoniaeth" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "apiau" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "geiriaduron" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "geiriau" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "pecyn" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "q&a" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "Gorffwys" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "wikis meddalwedd" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "gwe" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "cyhoeddiadau gwyddonol" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "auto" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "golau" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "tywyll" #: searx/webapp.py:330 msgid "No item found" msgstr "Ni chanfuwyd eitem" #: searx/engines/qwant.py:277 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332 msgid "Source" msgstr "Ffynhonnell" #: searx/webapp.py:334 msgid "Error loading the next page" msgstr "Gwall wrth lwytho'r dudalen nesaf" #: searx/webapp.py:490 searx/webapp.py:882 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Gosodiadau annilys, golygu eich dewisiadau" #: searx/webapp.py:506 msgid "Invalid settings" msgstr "Gosodiadau annilys" #: searx/webapp.py:583 searx/webapp.py:665 msgid "search error" msgstr "gwall chwilio" #: searx/webutils.py:34 msgid "timeout" msgstr "amser allan" #: searx/webutils.py:35 msgid "parsing error" msgstr "gwall dosrannu" #: searx/webutils.py:36 msgid "HTTP protocol error" msgstr "Gwall protocol HTTP" #: searx/webutils.py:37 msgid "network error" msgstr "gwall rhwydwaith" #: searx/webutils.py:38 msgid "SSL error: certificate validation has failed" msgstr "Gwall SSL: dilysu tystysgrif wedi methu" #: searx/webutils.py:40 msgid "unexpected crash" msgstr "damwain annisgwyl" #: searx/webutils.py:47 msgid "HTTP error" msgstr "gwall http" #: searx/webutils.py:48 msgid "HTTP connection error" msgstr "gwall cysylltiad http" #: searx/webutils.py:54 msgid "proxy error" msgstr "gwall dirprwy" #: searx/webutils.py:55 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webutils.py:56 msgid "too many requests" msgstr "gormod o geisiadau" #: searx/webutils.py:57 msgid "access denied" msgstr "mynediad wedi ei wrthod" #: searx/webutils.py:58 msgid "server API error" msgstr "gwall API gweinydd" #: searx/webutils.py:77 msgid "Suspended" msgstr "Atal" #: searx/webutils.py:317 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} munud yn ôl" #: searx/webutils.py:318 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} awr, {minutes} munud yn ôl" #: searx/answerers/random/answerer.py:73 msgid "Random value generator" msgstr "Generadur gwerth ar hap" #: searx/answerers/random/answerer.py:74 msgid "Generate different random values" msgstr "Cynhyrchu gwahanol werthoedd ar hap" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "Swyddogaethau ystadegau" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "Compute {functions} o'r dadleuon" #: searx/engines/openstreetmap.py:160 msgid "Get directions" msgstr "Cael cyfarwyddiadau" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (OBSOLETE)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Mae'r cofnod hwn wedi ei ddisodli gan" #: searx/engines/qwant.py:279 msgid "Channel" msgstr "Sianel" #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129 msgid "Language" msgstr "Iaith" #: searx/engines/semantic_scholar.py:81 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" "{numCitations} dyfyniadau o'r flwyddyn {firstCitationVelocityYear} i " "{lastCitationVelocityYear}" #: searx/engines/tineye.py:40 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" "Allai ddim darllen yr url delwedd hwnnw. Gall hyn fod oherwydd fformat " "ffeil heb gymorth. Mae TinEye yn cefnogi delweddau yn unig sy'n JPEG, " "PNG, GIF, BMP, TIFF neu WebP." #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" "Mae'r ddelwedd yn rhy syml i ddod o hyd i gemau. Mae TinEye angen lefel " "sylfaenol o fanylion gweledol i adnabod gemau yn llwyddiannus." #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "Doedd dim modd lawrlwytho'r ddelwedd." #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Morning" msgstr "Bore" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Noon" msgstr "Canol Dydd" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Evening" msgstr "Noswaith" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Night" msgstr "Nos" #: searx/engines/zlibrary.py:130 msgid "Book rating" msgstr "" #: searx/engines/zlibrary.py:131 msgid "File quality" msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "Trosi llinynnau i wahanol dreuliadau hash." #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "Digon o hash" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" #: searx/plugins/self_info.py:10 msgid "Self Information" msgstr "" #: searx/plugins/self_info.py:11 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and " "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "Could not download the list of Tor exit-nodes from: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:78 msgid "" "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: " "{ip_address}" msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:86 msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}" msgstr "" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "Mynd i %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "tudalen chwilio" #: searx/templates/simple/base.html:49 msgid "About" msgstr "Ynghylch" #: searx/templates/simple/base.html:53 msgid "Donate" msgstr "Rhoddi" #: searx/templates/simple/base.html:57 #: searx/templates/simple/preferences.html:156 msgid "Preferences" msgstr "Dewisiadau" #: searx/templates/simple/base.html:67 msgid "Powered by" msgstr "Pwerwyd gan" #: searx/templates/simple/base.html:67 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:68 msgid "Source code" msgstr "Cod ffynhonnell" #: searx/templates/simple/base.html:69 msgid "Issue tracker" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:72 msgid "Public instances" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:75 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:78 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "" #: searx/templates/simple/categories.html:26 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "Cliciwch ar y chwyddwydr i berfformio chwiliad" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "Awduron" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:65 msgid "No HTTPS" msgstr "" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14 #: searx/templates/simple/preferences.html:69 #: searx/templates/simple/preferences.html:70 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:74 msgid "!bang for this engine" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:80 msgid "!bang for its categories" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:102 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:103 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:104 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:136 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Errors:" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:162 msgid "General" msgstr "Cyffredin" #: searx/templates/simple/preferences.html:165 msgid "Default categories" msgstr "Categorïau arferol" #: searx/templates/simple/preferences.html:187 msgid "User interface" msgstr "Rhyngwyneb defnyddiwr" #: searx/templates/simple/preferences.html:207 msgid "Privacy" msgstr "Preifatrwydd" #: searx/templates/simple/preferences.html:220 msgid "Engines" msgstr "Peiriannau" #: searx/templates/simple/preferences.html:222 msgid "Currently used search engines" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:230 msgid "Special Queries" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:236 msgid "Cookies" msgstr "Cwcis" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Atebion" #: searx/templates/simple/results.html:38 msgid "Number of results" msgstr "Nifer o ganlyniadau" #: searx/templates/simple/results.html:44 msgid "Info" msgstr "Gwybodaeth" #: searx/templates/simple/results.html:73 msgid "Try searching for:" msgstr "Rho gynnig ar chwilio am:" #: searx/templates/simple/results.html:105 msgid "Back to top" msgstr "" #: searx/templates/simple/results.html:123 msgid "Previous page" msgstr "" #: searx/templates/simple/results.html:140 msgid "Next page" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Chwilio am..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "chwilio" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Does dim data ar gael ar hyn o bryd." #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Sgoriau" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "Negeseuon" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "Côd" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "" #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3 msgid "Download results" msgstr "Lawrlwytho'r canlyniadau" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3 msgid "Messages from the search engines" msgstr "" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8 msgid "Error!" msgstr "Gwall!" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Ni all y peiriannau cael canlyniadau" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3 msgid "Search URL" msgstr "" #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3 msgid "Suggestions" msgstr "Awgrymiadau" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2 msgid "Search language" msgstr "Iaith chwilio" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7 msgid "Default language" msgstr "Iaith arferol" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11 msgid "Auto-detect" msgstr "" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2 msgid "SafeSearch" msgstr "" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7 msgid "Strict" msgstr "Caeth" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11 msgid "Moderate" msgstr "Cymhedrol" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15 msgid "None" msgstr "Dim" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22 msgid "Time range" msgstr "Cyfnod amser" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Unrhyw amser" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Y diwrnod diwethaf" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "Yr wythnos diwethaf" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Y mis diwethaf" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "Y flwyddyn ddiwethaf" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Gwybodaeth!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3 msgid "Sorry!" msgstr "Sori!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "" "Ni ddaethpwyd o hyd i unrhyw ganlyniadau. Defnyddiwch derm(au) chwilio " "gwahanol neu ehangu'r chwilio i ragor o gategorïau." #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17 msgid "Allow" msgstr "Caniatáu" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5 msgid "Keywords" msgstr "Allweddeiriau" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6 msgid "Name" msgstr "Enw" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8 msgid "Examples" msgstr "Enghreifftiau" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29 msgid "This is the list of plugins." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2 msgid "Autocomplete" msgstr "Awto-gwblhau" #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Darganfod pethau wrth i chi deipio" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2 msgid "Center Alignment" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9 msgid "Cookie name" msgstr "Enw cwci" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10 msgid "Value" msgstr "Gwerth" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14 msgid "Select service used by DOI rewrite" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9 msgid "" "This tab does not exists in the user interface, but you can search in " "these engines by its !bangs." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19 msgid "!bang" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20 msgid "Supports selected language" msgstr "Cefnogir yr iaith a ddewiswyd" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23 msgid "Weight" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27 msgid "Max time" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6 msgid "Save" msgstr "Cadw" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9 msgid "Reset defaults" msgstr "Ailosod rhagosodiadau" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13 msgid "Back" msgstr "Nôl" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2 msgid "Image proxy" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2 msgid "Infinite scroll" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Ym mha iaith wyt ti'n ffafrio chwilio?" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25 msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2 msgid "HTTP Method" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14 msgid "Change how forms are submitted" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2 msgid "Query in the page's title" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2 msgid "Results on new tabs" msgstr "Canlyniadau mewn tabiau newydd" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Agor dolenni canlyniadau mewn tabiau newydd yn y porwr" #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20 msgid "Filter content" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2 msgid "Search on category select" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19 msgid "Theme style" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2 msgid "Engine tokens" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2 msgid "Interface language" msgstr "Iaith y rhyngwyneb" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14 msgid "Change the language of the layout" msgstr "Newid iaith rhyngwyneb searX" #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13 msgid "repo" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "dangos cyfryngau" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "cuddio cyfryngau" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "Peiriant" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "Gweld y ffynhonnell" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "dangos map" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "cuddio map" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "DOI" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "dolen magnet" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "ffeil torrent" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Hadau" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Lawrlwythwyr" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Maint ffeil" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "Beitiau" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "kiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "Nifer o Ffeiliau" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "dangos fideo" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "cuddio fideo" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Gwallau" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "Mae canlyniadau fel arfer yn cael " #~ "eu hagor yn yr un ffenestr. Mae'r" #~ " ategolyn hwn yn newid hyn fel " #~ "bod dolenni yn cael eu hagor mewn" #~ " tabiau/ffenestri newydd. (Angen JavaScript)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Lliw" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Glas (arferol)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Fioled" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Gwyrdd" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Gwyrddlas" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Oren" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Coch" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categori" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Rhwystro" #~ msgid "original context" #~ msgstr "cyd-destun gwreiddiol" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Ategolion" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Atebwyr" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "" #~ msgid "show details" #~ msgstr "dangos manylion" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "cuddio manylion" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "Dysgu mwy..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "" #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Newid cynllun searX" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "Dyma restr y cwcis, a'u gwerthoedd, " #~ "mae searX yn eu cadw ar eich " #~ "dyfais." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "" #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Mae'n ymddangos eich bod yn defnyddio searx am y tro cyntaf." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Themâu" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Dull" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Gosodiadau uwch" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Cau" #~ msgid "Language" #~ msgstr "" #~ msgid "broken" #~ msgstr "" #~ msgid "supported" #~ msgstr "cefnogir" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "ni chefnogir" #~ msgid "about" #~ msgstr "ynghylch" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Dewis arddull ar gyfer y thema hon" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Arddull" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Iaith a ddewiswyd" #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "save" #~ msgstr "cadw" #~ msgid "back" #~ msgstr "nôl" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Dolenni" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Canlyniadau chwilio" #~ msgid "next page" #~ msgstr "tudalen nesaf" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "tudalen ddiwethaf" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Dechrau chwilio" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "" #~ msgid "stats" #~ msgstr "ystadegau" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Da iawn!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Cadwyd y gosodiadau yn iawn." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Aeth rhywbeth o'i le." #~ msgid "Date" #~ msgstr "" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Cael y ddelwedd" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "dewisiadau" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "" #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This plugin checks if the address " #~ "of the request is a TOR exit " #~ "node, and informs the user if it" #~ " is, like check.torproject.org but from " #~ "searxng." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The TOR exit node list " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is " #~ "unreachable." #~ msgstr "" #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The could not download the list of" #~ " Tor exit-nodes from " #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You are using Tor. It looks like" #~ " you have this external IP address:" #~ " {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "Autodetect search language" #~ msgstr "" #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it." #~ msgstr "" #~ msgid "others" #~ msgstr "eraill" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results, but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Llwybr Byr" #~ msgid "!bang" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This tab dues not exists in the" #~ " user interface, but you can search" #~ " in these engines by its !bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Engines cannot retrieve results." #~ msgstr "Ni all y peiriannau cael canlyniadau." #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Redirect to open-access versions of " #~ "publications when available (plugin required)" #~ msgstr "" #~ msgid "Bang" #~ msgstr "!bang" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submitted, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ msgid "On" #~ msgstr "Ymlaen" #~ msgid "Off" #~ msgstr "I ffwrdd" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Galluogwyd" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Analluogwyd" #~ msgid "" #~ "Perform search immediately if a category" #~ " selected. Disable to select multiple " #~ "categories. (JavaScript required)" #~ msgstr ""