searxng/searx/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po

1291 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# Arda Kılıçdağı <ardakilicdagi@gmail.com>, 2018
# BouRock, 2020
# Caner Başaran <basaran.caner@gmail.com>, 2014-2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 08:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-15 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/tr/"
">\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.12\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
#: searx/searxng.msg
msgid "others"
msgstr "diğer"
#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "diğer"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "dosyalar"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "genel"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "müzik"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "sosyal medya"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "görseller"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "görüntüler"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "bilişim"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "haberler"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "harita"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "onion lar"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "bilim"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "uygulamalar"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "sözlükler"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "şarkı sözleri"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "paketler"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "soru ve cevap"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "depolar"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "yazılım vikileri"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "ağ"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "otomatik"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "aydınlık"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "karanlık"
#: searx/webapp.py:164
msgid "timeout"
msgstr "zaman aşımı"
#: searx/webapp.py:165
msgid "parsing error"
msgstr "ayrıştırma hatası"
#: searx/webapp.py:166
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "HTTP protokol hatası"
#: searx/webapp.py:167
msgid "network error"
msgstr "bağlantı hatası"
#: searx/webapp.py:169
msgid "unexpected crash"
msgstr "beklenmeyen çökme"
#: searx/webapp.py:176
msgid "HTTP error"
msgstr "HTTP hatası"
#: searx/webapp.py:177
msgid "HTTP connection error"
msgstr "HTTP bağlantı hatası"
#: searx/webapp.py:183
msgid "proxy error"
msgstr "proxy hatası"
#: searx/webapp.py:184
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webapp.py:185
msgid "too many requests"
msgstr "çok fazla istek"
#: searx/webapp.py:186
msgid "access denied"
msgstr "erişim engellendi"
#: searx/webapp.py:187
msgid "server API error"
msgstr "sunucu API hatası"
#: searx/webapp.py:397
msgid "No item found"
msgstr "Öğe bulunamadı"
#: searx/engines/qwant.py:212
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24 searx/webapp.py:399
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: searx/webapp.py:401
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Sonraki sayfa yüklenemedi"
#: searx/webapp.py:541 searx/webapp.py:977
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Geçersiz ayarlar, lütfen tercihlerinizi düzenleyin"
#: searx/webapp.py:557
msgid "Invalid settings"
msgstr "Geçersiz ayarlar"
#: searx/webapp.py:632 searx/webapp.py:708
msgid "search error"
msgstr "arama hatası"
#: searx/webapp.py:754
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} dakika önce"
#: searx/webapp.py:756
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} saat, {minutes} dakika önce"
#: searx/webapp.py:882
msgid "Suspended"
msgstr "Askıya alındı"
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "Rastgele değer üreteci"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "Farklı rastgele değerler üret"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "İstatistik fonksiyonları"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Bağımsız değişkenlerin {functions} değerini hesapla"
#: searx/engines/openstreetmap.py:156
msgid "Get directions"
msgstr "Yönleri al"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (ESKİ)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Bu girişin yerini alan"
#: searx/engines/pubmed.py:78
msgid "No abstract is available for this publication."
msgstr "Bu yayın için özet mevcut değil."
#: searx/engines/qwant.py:214
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Dizileri farklı özdeğerlerine çevirir."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "özdeğer"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Sunucu adını değiştir"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
"Sonuçların sunucu adlarını tekrar yaz ya da sunucu adına göre sonuçları "
"sil"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Açık Erişim DOI yeniden yazma"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Mevcut olduğunda yayınların açık erişim sürümlerine yeniden yönlendirerek"
" ödeme ekranlarını önle"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "Kategori seçimine göre ara"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"Bir kategori seçilirse hemen arama yap. Birden çok kategori seçmek için "
"devre dışı bırak. (JavaScript gerekli)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Informations"
msgstr "kişisel bilgileri"
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Sorgu \"ip\" ise IP'nizi ve sorgu \"kullanıcı tanıtıcısı\" içeriyorsa "
"kullanıcı tanıtıcınızı görüntüler."
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Takip URL kaldırıcı"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Takip parametrelerini URL'den kaldır"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Vim benzeri kısayol tuşları"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Vim benzeri kısayol tuşlarıyla arama sonuçlarında gezinin (JavaScript "
"gerekli). Yardım almak için ana sayfada veya sonuç sayfasında \"h\" "
"tuşuna basın."
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Sayfa bulunamadı"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "%(search_page)s sayfasına git."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "arama sayfası"
#: searx/templates/simple/base.html:45
msgid "preferences"
msgstr "tercihler"
#: searx/templates/simple/base.html:54
msgid "Powered by"
msgstr "Destekleyen"
#: searx/templates/simple/base.html:54
msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
msgstr "gizliliğe saygılı, kurcalanabilir bir meta arama motoru"
#: searx/templates/simple/base.html:55
msgid "Source code"
msgstr "Kaynak kodu"
#: searx/templates/simple/base.html:56
msgid "Issue tracker"
msgstr "Sorun izleyici"
#: searx/templates/simple/base.html:57 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Motor istatistikleri"
#: searx/templates/simple/base.html:58
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Public instances"
msgstr "Açık sunucular"
#: searx/templates/simple/base.html:59
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Sunucu sahibi ile iletişime geçin"
#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Arama yapmak için büyütece tıklayın"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "Author"
msgstr "Hazırlayan"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "önbellek"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "proxylendi"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:63
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr "Yukarıdaki bilgilerle Github'da bir sorun bildirin"
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr "HTTPS Yok"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Hata kayıtlarını incele ve bir hata raporu gönder"
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
#: searx/templates/simple/stats.html:67
msgid "Median"
msgstr "ortalama"
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:73
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:79
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Başarısız kontrol deneme(leri) "
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
msgid "Errors:"
msgstr "Hatalar:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
msgid "Default categories"
msgstr "Varsayılan kategoriler"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
msgid "Search language"
msgstr "Arama dili"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
msgid "Default language"
msgstr "Varsayılan dil"
#: searx/templates/simple/preferences.html:124
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Arama için hangi dili tercih edersiniz?"
#: searx/templates/simple/preferences.html:129
msgid "Autocomplete"
msgstr "Otomatik tamamlama"
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Yazarken bir şeyler bulun"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:143
#: searx/templates/simple/preferences.html:301
msgid "SafeSearch"
msgstr "Güvenli Arama"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
msgid "Strict"
msgstr "Sıkı"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
msgid "Moderate"
msgstr "Orta"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "Filter content"
msgstr "İçeriği süzün"
#: searx/templates/simple/preferences.html:157
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Açık Erişim DOI çözümleyicisi"
#: searx/templates/simple/preferences.html:167
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr ""
"Mümkün olduğunda yayınların açık erişimli sürümlerine yeniden yönlendirir"
" (eklenti gerekli)"
#: searx/templates/simple/preferences.html:171
msgid "Engine tokens"
msgstr "Motor belirteçleri"
#: searx/templates/simple/preferences.html:175
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Özel motorlar için erişim belirteçleri"
#: searx/templates/simple/preferences.html:179
msgid "User interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzü"
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
msgid "Interface language"
msgstr "Arayüz dili"
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Düzen dilini değiştirin"
#: searx/templates/simple/preferences.html:195
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: searx/templates/simple/preferences.html:203
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "SearXNG düzenini değiştir"
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
msgid "Theme style"
msgstr "Tema stili"
#: searx/templates/simple/preferences.html:214
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "İnternet tarayıcınızın ayarlarını kullanmak için otomatik modu seçin"
#: searx/templates/simple/preferences.html:219
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Sonuçlar yeni sekmelerde"
#: searx/templates/simple/preferences.html:222
#: searx/templates/simple/preferences.html:234
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
#: searx/templates/simple/preferences.html:235
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: searx/templates/simple/preferences.html:226
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Yeni tarayıcı sekmelerinde sonuçta ortaya çıkan bağlantıları aç"
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Sonsuz kaydırma"
#: searx/templates/simple/preferences.html:238
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr ""
"Şu anki sayfanın en altına kaydırıldığında sonraki sayfayı otomatik "
"olarak yükle"
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
#: searx/templates/simple/preferences.html:247
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP Metodu"
#: searx/templates/simple/preferences.html:254
msgid ""
"Change how forms are submited, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
"Formların nasıl gönderildiğini değiştirin, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">istek yöntemleri hakkında daha fazla bilgi edinin</a>"
#: searx/templates/simple/preferences.html:259
msgid "Image proxy"
msgstr "Görsel vekil sunucu"
#: searx/templates/simple/preferences.html:262
#: searx/templates/simple/preferences.html:274
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"
#: searx/templates/simple/preferences.html:263
#: searx/templates/simple/preferences.html:275
msgid "Disabled"
msgstr "Etkisizleştirildi"
#: searx/templates/simple/preferences.html:266
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Resim sonuçları SearXNG üzerinden vekil sunucu ile iletiliyor"
#: searx/templates/simple/preferences.html:271
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Sayfanın başındaki arama sorgusu"
#: searx/templates/simple/preferences.html:278
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Bu etkinleştirildiği zaman sonuç sayfasının başlığı arama sonuçlarınızı "
"da içerir. Tarayıcınız bu başlığı kaydedebilir"
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
msgid "Engines"
msgstr "Motorlar"
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Şu anda kullanılan arama motorları"
#: searx/templates/simple/preferences.html:292
msgid ""
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
"engines listed here via bangs."
msgstr ""
"Bu sekme arama sonuçlarında görünmüyor, ama listelenen motorlarını \"bang"
"\"ler ile arayabilirsiniz."
#: searx/templates/simple/preferences.html:297
#: searx/templates/simple/preferences.html:348
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"
#: searx/templates/simple/preferences.html:298
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Motor adı"
#: searx/templates/simple/preferences.html:299
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
#: searx/templates/simple/preferences.html:300
msgid "Supports selected language"
msgstr "Seçili dili destekler"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:302
msgid "Time range"
msgstr "Zaman aralığı"
#: searx/templates/simple/preferences.html:303
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Yanıt süresi"
#: searx/templates/simple/preferences.html:304
msgid "Max time"
msgstr "En fazla zaman"
#: searx/templates/simple/preferences.html:305
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Güvenilirlik"
#: searx/templates/simple/preferences.html:343
msgid "Special Queries"
msgstr "Özel Arama Sorguları"
#: searx/templates/simple/preferences.html:349
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
#: searx/templates/simple/preferences.html:350
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: searx/templates/simple/preferences.html:351
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: searx/templates/simple/preferences.html:352
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
#: searx/templates/simple/preferences.html:355
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Bu, SearXNG'in anlık cevap modüllerinin listesidir."
#: searx/templates/simple/preferences.html:366
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Bu eklentilerin listesidir."
#: searx/templates/simple/preferences.html:383
msgid "Cookies"
msgstr "Tanımlama Bilgileri"
#: searx/templates/simple/preferences.html:385
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"Bu, SearXNG'nin bilgasayarında sakladığı çerezlerin ve çerezlerin "
"değerlerinin bir listesidir."
#: searx/templates/simple/preferences.html:386
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "Bu listeyle SeaXNG şeffaflığına ulaşbilirsiniz."
#: searx/templates/simple/preferences.html:391
msgid "Cookie name"
msgstr "Tanımlama bilgisi adı"
#: searx/templates/simple/preferences.html:392
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: searx/templates/simple/preferences.html:404
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "Şu anda kaydedilmiş tercihlerin arama URL'si"
#: searx/templates/simple/preferences.html:408
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Not: Arama URL'sinde özel ayarların belirtilmesi, tıklanan sonuç "
"sitelerine veri sızdırarak gizliliği azaltabilir."
#: searx/templates/simple/preferences.html:413
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Bu ayarlar tanımlama bilgilerinde saklanır, bu sizin hakkınızda bu "
"verileri saklamamamıza izin verir."
#: searx/templates/simple/preferences.html:415
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Bu tanımlama bilgileri size kolaylık sağlar, sizi izlemek için bu "
"çerezleri kullanmayız."
#: searx/templates/simple/preferences.html:418
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: searx/templates/simple/preferences.html:419
msgid "Reset defaults"
msgstr "Varsayılanları sıfırla"
#: searx/templates/simple/preferences.html:420
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Yanıtlar"
#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "Sonuç sayısı"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Motorlar sonuçları alamıyor"
#: searx/templates/simple/results.html:68
msgid "Suggestions"
msgstr "Öneriler"
#: searx/templates/simple/results.html:90
msgid "Search URL"
msgstr "Arama URL'si"
#: searx/templates/simple/results.html:96
msgid "Download results"
msgstr "Sonuçlarını indir"
#: searx/templates/simple/results.html:120
msgid "Try searching for:"
msgstr "Aramaya çalışılan:"
#: searx/templates/simple/results.html:152
msgid "Back to top"
msgstr "Yukarıya dön"
#: searx/templates/simple/results.html:170
msgid "Previous page"
msgstr "Önceki sayfa"
#: searx/templates/simple/results.html:187
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "Ön sayfayı göster"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Aranan..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "temizle"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "ara"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Şu anda mevcut veri yok. "
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Skor"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Sonuç sayısı"
#: searx/templates/simple/stats.html:38
msgid "Scores per result"
msgstr "Sonuç başına skor"
#: searx/templates/simple/stats.html:62
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: searx/templates/simple/stats.html:63
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Processing"
msgstr "İşlem"
#: searx/templates/simple/stats.html:102
msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar"
#: searx/templates/simple/stats.html:102
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Hatalar ve istisnalar"
#: searx/templates/simple/stats.html:108
msgid "Exception"
msgstr "İstisna"
#: searx/templates/simple/stats.html:110
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: searx/templates/simple/stats.html:112
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
#: searx/templates/simple/stats.html:114
msgid "Parameter"
msgstr "Parametre"
#: searx/templates/simple/stats.html:122
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#: searx/templates/simple/stats.html:123
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
#: searx/templates/simple/stats.html:124
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Checker"
msgstr "Denetleyici"
#: searx/templates/simple/stats.html:134
msgid "Failed test"
msgstr "Başarısız deneme"
#: searx/templates/simple/stats.html:135
msgid "Comment(s)"
msgstr "Yorum"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Herhangi bir zaman"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Geçen gün"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Geçen hafta"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Geçen ay"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Geçen yıl"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Bilgiler!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "şu anda, tanımlanmış tanımlama bilgileri yok."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
msgstr "Motorlar sonuçları alamıyor."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr "Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya başka bir SearXNG örneği bulun."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
msgstr "Üzgünüz!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr ""
"herhangi bir sonuç bulamadık. Lütfen, başka bir sorgu kullanın veya daha "
"fazla kategoride arama yapın."
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "medyayı göster"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "medyayı gizle"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:26
msgid "View source"
msgstr "Kaynağı göster"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "adres"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "haritayı göster"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "haritayı gizle"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "magnet bağlantısı"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "torrent dosyası"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Gönderenler"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Çekenler"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Dosya boyutu"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Bayt"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Dosya Sayısı"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "görüntüyü göster"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "görüntüyü gizle"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Motor süresi (san)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Sayfa yüklemeleri (san)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Hatalar"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr "CAPTCHA gerekli"
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Mümkünse HTTP bağlantıları HTTPS olarak yeniden yaz"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "Sonuçlar varsayılan olarak aynı pencerede "
#~ "açılır. Bu eklenti, bağlantıları yeni "
#~ "sekmelerde/pencerelerde açmak için varsayılan "
#~ "davranışın üzerine yazar. (JavaScript gerekli)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Renk"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Mavi (varsayılan)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Mor"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Yeşil"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Camgöbeği"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Turuncu"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Kırmızı"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Engelle"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "orijinal içerik"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Eklentiler"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Yanıtlayanlar"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Ort. zaman"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "ayrıntıları göster"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "ayrıntıları gizle"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Daha fazla yükle..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Yükleniyor..."
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Searx düzenini değiştirin"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Searx aracılığıyla görsel sonuçlarını vekil sunucusu üzerinden geçirin"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Bu, searx'in anında yanıtlama modüllerinin listesidir."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Bu, searx'in bilgisayarınızda depoladığı "
#~ "tanımlama bilgileri ve değerleri listesidir."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "Bu listeyle searx şeffaflığını değerlendirebilirsiniz."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "İlk defa searx kullanıyor gibi görünüyorsunuz."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya başka bir searx örneği bulun."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temalar"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Yöntem"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Gelişmiş ayarlar"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Kapat"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Dil"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr "bozuk"
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "desteklenir"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "desteklenmez"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "hakkında"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "ortalama"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "kullanıcı arayüzü"
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Bu tema için stil seçin"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr "gelişmiş ayarları göster"
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr "Gelişmiş ayarlar panelini ana sayfada varsayılan olarak göster"
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "Tümüne izin ver"
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Tümünü etkisizleştir"
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Seçilen dil"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Sorgu"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "kaydet"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "geri"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Bağlantılar"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "RSS aboneliği"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Arama sonuçları"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "sonraki sayfa"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "önceki sayfa"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Aramayı başlat"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Aramayı temizle"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Temizle"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "istatistikler"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Dikkat et!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Aferin!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Ayarlar başarılı olarak kaydedildi."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Hay aksi!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Bir şeyler ters gitti."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Tarih"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Görseli al"