searxng/searx/translations/lt/LC_MESSAGES/messages.po

1659 lines
42 KiB
Plaintext

# Lithuanian translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# Moo, 2019-2020
# John Doe <cryptiox@protonmail.com>, 2022.
# Mooo <moose@mail.ru>, 2023.
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
# Archfiend <romkutisarch3@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-05 09:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:53+0000\n"
"Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language: lt\n"
"Language-Team: Lithuanian "
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/lt/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100"
" < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
"11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
#: searx/searxng.msg
msgid "without further subgrouping"
msgstr "be tolesnio pogrupio"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "kitas"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "failai"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "bendra"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "muzika"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "socialiniai tinklai"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "nuotraukos"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "vaizdo įrašai"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "IT"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "naujienos"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "žemėlapis"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "TOR puslapiai"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "mokslas"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "programos"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "žodynai"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "dainų žodžiai"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "paketai"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "Dažnai užduodami klausymai"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "saugyklos"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "programų žinynai"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "internetas"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "mokslinės publikacijos"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "automatinis"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "šviesi"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "tamsi"
#: searx/webapp.py:331
msgid "No item found"
msgstr "Elementų nerasta"
#: searx/engines/qwant.py:280
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:333
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
#: searx/webapp.py:335
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Klaida keliant kitą puslapį"
#: searx/webapp.py:492 searx/webapp.py:888
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Neteisingi nustatymai, pakeiskite savo nuostatas"
#: searx/webapp.py:508
msgid "Invalid settings"
msgstr "Neteisingi nustatymai"
#: searx/webapp.py:585 searx/webapp.py:667
msgid "search error"
msgstr "paieškos klaida"
#: searx/webutils.py:34
msgid "timeout"
msgstr "laikas baigėsi"
#: searx/webutils.py:35
msgid "parsing error"
msgstr "parsavymo klaida"
#: searx/webutils.py:36
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "HTTP protokolo klaida"
#: searx/webutils.py:37
msgid "network error"
msgstr "tinklo klaida"
#: searx/webutils.py:38
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "SSL klaida: liudijimo tikrinimas patyrė nesėkmę"
#: searx/webutils.py:40
msgid "unexpected crash"
msgstr "netikėta klaida"
#: searx/webutils.py:47
msgid "HTTP error"
msgstr "HTTP klaida"
#: searx/webutils.py:48
msgid "HTTP connection error"
msgstr "HTTP ryšio klaida"
#: searx/webutils.py:54
msgid "proxy error"
msgstr "persiuntimų serverio klaida"
#: searx/webutils.py:55
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webutils.py:56
msgid "too many requests"
msgstr "per daug užklausų"
#: searx/webutils.py:57
msgid "access denied"
msgstr "prieiga uždrausta"
#: searx/webutils.py:58
msgid "server API error"
msgstr "serverio API klaida"
#: searx/webutils.py:77
msgid "Suspended"
msgstr "Sustabdytas"
#: searx/webutils.py:317
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "prieš {minutes} min"
#: searx/webutils.py:318
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "prieš {hours} val., {minutes} min"
#: searx/answerers/random/answerer.py:73
msgid "Random value generator"
msgstr "Atsitiktinių skaičiu generatorius"
#: searx/answerers/random/answerer.py:74
msgid "Generate different random values"
msgstr "Generuoja įvairias atsitiktinius skaičius"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Statistikos funkcijos"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Skaičiuoti argumentų {functions} funkcijas"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "Gauti nurodymus"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (PASENĘS)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Šį įrašą pakeitė"
#: searx/engines/qwant.py:282
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
#: searx/engines/radio_browser.py:104
msgid "radio"
msgstr ""
#: searx/engines/radio_browser.py:106
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: searx/engines/radio_browser.py:107
msgid "votes"
msgstr ""
#: searx/engines/radio_browser.py:108
msgid "clicks"
msgstr ""
#: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
"{numCitations} citatos iš metų{firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Nepavyko perskaityti šio vaizdo URL. Taip gali būti dėl nepalaikomo failo"
" formato. TinEye palaiko tik JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF arba WebP vaizdus."
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"Vaizdas per paprastas, kad būtų galima rasti atitikmenų. Norint sėkmingai"
" nustatyti atitikmenis, „TinEye“ reikalingas pagrindinis vizualinių "
"detalių lygis."
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "Nepavyko atsisiųsti vaizdo."
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr "Rytas"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr "Vidurdienis"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr "Vakaras"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr "Naktis"
#: searx/engines/zlibrary.py:130
msgid "Book rating"
msgstr "Knygos įvertinimas"
#: searx/engines/zlibrary.py:131
msgid "File quality"
msgstr "Failo kokybė"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Konvertuoja eilutes į skirtingas maišos santraukas."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "maišos santrauka"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Kompiuterio pavadinimo pakeitimas"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
"Perašyti kompiuterio pavadinimo rezultatus arba ištrinti rezultatus pagal"
" kompiuterio pavadinimą"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Atvirosios prieigos DOI perrašymas"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Vengti apmokamas sienas, peradresuojant į atviros prieigos publikacijų "
"versijas"
#: searx/plugins/self_info.py:10
msgid "Self Information"
msgstr "Savęs informacija"
#: searx/plugins/self_info.py:11
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Rodo jūsų IP adresą, jei užklausa yra \"ip\" ir jūsų naudotojo agentą, "
"jei užklausoje yra \"user agent\"."
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr "„Tor check“ papildinys"
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
"Šis papildinys patikrina, ar užklausos adresas yra Tor išėjimo mazgas, ir"
" informuoja vartotoją, jei taip yra; kaip check.torproject.org, bet iš "
"SearXNG."
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
"Nepavyko atsisiųsti „Tor“ išėjimo mazgų sąrašo iš: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr "Naudojate Tor ir atrodo, kad turite šį išorinį IP adresą: {ip_address}"
#: searx/plugins/tor_check.py:86
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr "Jūs nenaudojate Tor ir turite šį išorinį IP adresą: {ip_address}"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Seklių URL šalintojas"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Šalinti seklių argumentus iš grąžinamų URL"
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Puslapis nerastas"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Pereiti į %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "paieškos puslapį"
#: searx/templates/simple/base.html:49
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: searx/templates/simple/base.html:53
msgid "Donate"
msgstr "Paaukoti"
#: searx/templates/simple/base.html:57
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "Powered by"
msgstr "Veikia su"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr "privatumą gerbiantis atviras metapaieškos variklis"
#: searx/templates/simple/base.html:68
msgid "Source code"
msgstr "Šaltinio kodas"
#: searx/templates/simple/base.html:69
msgid "Issue tracker"
msgstr "Klaidų sekiklis"
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Statistika statistika"
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Public instances"
msgstr "Viešos instancijos"
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Privacy policy"
msgstr "Privatumo politika"
#: searx/templates/simple/base.html:78
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Susisiekite su instancijos prižiūrėtoju"
#: searx/templates/simple/categories.html:26
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Norėdami atlikti paiešką, spustelėkite ant didinamojo stiklo"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Trukmė"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "patalpinta"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "persiustas"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "Pateikite naują klaidą Github'e"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "Prasome paziurėti esamas klaidas apie šią sistemą Github'e"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr "Aš patvirtinu, kad nera jokių esamų"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr "Pateikite nauja klaidą Github, įvedant informaciją viršuje."
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
msgid "No HTTPS"
msgstr "Nėra HTTPS"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Peržiūrėkite klaidų žurnalus ir pateikite klaidų ataskaitą"
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
msgid "!bang for this engine"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
msgid "!bang for its categories"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Nepavykęs tikrintojo testas (-ai): "
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Errors:"
msgstr "Klaidos:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
msgid "Default categories"
msgstr "Numatytosios kategorijos"
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
msgid "User interface"
msgstr "Naudotojo sąsaja"
#: searx/templates/simple/preferences.html:208
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
msgid "Engines"
msgstr "Sistemos"
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Šiuo metu naudojamos paieškos sistemos"
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
msgid "Special Queries"
msgstr "Specialios Užklausos"
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
msgid "Cookies"
msgstr "Slapukai"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Atsakymai"
#: searx/templates/simple/results.html:38
msgid "Number of results"
msgstr "Rezultatų skaičius"
#: searx/templates/simple/results.html:44
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
#: searx/templates/simple/results.html:73
msgid "Try searching for:"
msgstr "Bandykite ieškoti:"
#: searx/templates/simple/results.html:105
msgid "Back to top"
msgstr "Atgal į viršų"
#: searx/templates/simple/results.html:123
msgid "Previous page"
msgstr "Praitas puslapis"
#: searx/templates/simple/results.html:140
msgid "Next page"
msgstr "Kitas puslapis"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "Rodyti pagrindinį puslapį"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Ko ieškoti..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "išvalyti"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "ieškoti"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Šiuo metu nėra jokių prieinamų duomenų. "
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Sistemos pavadinimas"
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Įvertinimas"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Rezultatų skaičius"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Atsakymo greitis"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Patikimumas"
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "Visas"
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "Apdorojama"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "Ispėjimai"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Klaidos ir išimtys"
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "Išimtis"
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "Procentinė dalis"
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "Parametras"
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "Kodas"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "Tikrintojas"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "Nepavykęs testas"
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "Komentaras(-ai)"
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
msgid "Download results"
msgstr "Atsisiųsti rezultatus"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
msgid "Messages from the search engines"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
msgid "Error!"
msgstr "Klaida!"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Sistemos negali gauti rezultatų"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
msgid "Search URL"
msgstr "Paieškos URL"
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
msgid "Suggestions"
msgstr "Pasiūlymai"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
msgid "Search language"
msgstr "Paieškos kalba"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
msgid "Default language"
msgstr "Numatytoji kalba"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
msgid "SafeSearch"
msgstr "Saugi paieška"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
msgid "Strict"
msgstr "Griežta"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
msgid "Moderate"
msgstr "Nuosaiki"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
msgid "Time range"
msgstr "Laiko diapazonas"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Bet kada"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Praeitą dieną"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Praeitą savaitę"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Praeitą mėnesį"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Praeitais metais"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Informacija!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "šiuo metu nėra jokių apibrėžtų slapukų."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
msgid "Sorry!"
msgstr "Atleiskite!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
msgid "No results were found. You can try to:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Refresh the page."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
msgid "Search for another query or select another category (above)."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
msgid "Switch to another instance:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
msgid "Examples"
msgstr "Pavyzdžiai"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Šis sąrašas yra SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Čia yra papildinių sąrašas."
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatinis užbaigimas"
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Rasti medžiagą berašant"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
msgid "Center Alignment"
msgstr "Centro Išdėstymas"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "Rodo rezultatus puslapio viduryje (Oskaro išdėstymas)."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"Čia yra slapukų sąrašas ir jų informacija, kurią SearXNG saugo jūsų "
"kompiuterije."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "Su šiuo sąrašu, jūs gaunate prieiga prie SearXNG permatomumą."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
msgid "Cookie name"
msgstr "Slapuko pavadinimas"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "Šiuo metu įrašytų nuostatų paieškos URL"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Pastaba: paieškos URL adrese nurodant tinkintus nustatymus, gali būti "
"sumažintas jūsų privatumas, atskleidžiant duomenis toms rezultatų "
"svetainėms, ant kurių spustelėjate."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "URL, kad galėtumėte atstatyti savo nuostatas kitoje naršyklėje"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"Nurodant tinkintus nustatymus nuostatų URL, jūs galite susinchronizuoti "
"nuostatas tarp prietaisų."
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Atvirosios prieigos DOI sprendimų įtaisas"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
msgid "Select service used by DOI rewrite"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
msgid ""
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
"these engines by its !bangs."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
msgid "!bang"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
msgid "Supports selected language"
msgstr "Palaiko pasirinktą kalbą"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
msgid "Weight"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
msgid "Max time"
msgstr "Maksimalus laikas"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Šie nustatymai yra laikomi jūsų slapukuose, tai leidžia mums nesaugoti "
"šių duomenų apie jus."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Šie slapukai yra naudojami išskirtinai jūsų patogumui, mes nenaudojame "
"jų, kad jus sektume."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
msgid "Reset defaults"
msgstr "Atstatyti numatytasias nuostatas"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
msgid "Vim-like"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
msgid ""
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
"key on main or result page to get help."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
msgid "Image proxy"
msgstr "Paveikslų persiuntimas"
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Persiunčiami paveikslai per SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Begalinis slinkimas"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr "Automatiškai įkelti kitą puslapį, kai nuslenkama į esamo puslapio apačią"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Kokią kalbą pageidaujate paieškai?"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP Metodas"
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
msgid "Change how forms are submitted"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Užklausa puslapio pavadinime"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Įjungus, prie rezultatų puslapio pavadinimo pridedama jūsų užklausa. Jūsų"
" naršykle gali šį pavadinimą įrašyti"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Rezultatai naujose skirtukuose"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Atverti rezultatų nuorodas naujose naršyklės skirtukuose"
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
msgid "Filter content"
msgstr "Filtruoti turinį"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
msgid "Search on category select"
msgstr "Pasirinkus kategoriją, atlikti paiešką"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "Pakeiskite SearXNG išdėstymą"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
msgid "Theme style"
msgstr "Temos stilius"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "Pasirinkite automatini, kad sektumėte jūsų naršyklės nustatymus"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
msgid "Engine tokens"
msgstr "Sistemos prieigos raktai"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Privačiųjų sistemų prieigos raktai"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
msgid "Interface language"
msgstr "Sąsajos kalba"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Keisti išdėstymo kalbą"
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
msgid "repo"
msgstr "saugyklos"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "rodyti mediją"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "slėpti mediją"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "Šis tiklalapis nepridėjo jokio aprašymo."
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "Sistema"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Rodyti šaltinį"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "adresas"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "rodyti žemėlapį"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "slėpti žemėlapį"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr "Paskelbimo data"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr "Žurnalas"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr "Redaktorius"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr "Leidėjas"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "magnet nuoroda"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "torrent failas"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Skleidėjai"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Siuntėjai"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Failo dydis"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Baitai"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Failų skaičius"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "rodyti vaizdo įrašą"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "slėpti vaizdo įrašą"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Sistemos laikas (sek.)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Puslapių įkėlimai (sek.)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Klaidos"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr "Reikalingas saugos kodas"
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Jei įmanoma, perrašyti HTTP nuorodas į HTTPS"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "Pagal numatymą, rezultatai yra atveriami "
#~ "tame pačiame lange. Šis įskiepis perrašo"
#~ " numatytąją elgseną taip, kad nuorodos "
#~ "būtų atveriamos naujose kortelėse/languose. "
#~ "(reikalinga JavaScript)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Spalva"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Mėlyna (numatytoji)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Violetinė"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Žalia"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Žydra"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Oranžinė"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Raudona"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorija"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Blokuoti"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "pradinis kontekstas"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Įskiepiai"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Atsakikliai"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Vid. laikas"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "rodyti informaciją"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "slėpti informaciją"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Įkelti daugiau..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Įkeliama..."
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Keisti searx išdėstymą"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Paveikslų persiuntimas įgaliotuoju serveriu per searx"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Tai yra searx greitų atsakiklių modulių sąrašas."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Tai yra slapukų ir jų reikšmių, "
#~ "kuriuos searx laiko jūsų kompiuteryje, "
#~ "sąrašas."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "Naudodami sąrašą, galite įvertinti searx skaidrumą."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Atrodo, kad pirmą kartą naudojate searx."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Vėliau bandykite dar kartą arba raskite kitą searx egzempliorių."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Apipavidalinimai"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Metodas"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Užverti"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Kalba"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr "nutrūkęs"
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "palaikoma"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "nepalaikoma"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "apie"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "Vid."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Vartotojo sąsaja"
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Pasirinkti šio apipavidalinimo stilių"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stilius"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "Leisti visus"
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Išjungti visus"
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Pasirinkta kalba"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "save"
#~ msgstr "Įrašyti"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "Atgal"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Nuorodos"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "RSS prenumerata"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Paieškos rezultatai"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "kitas puslapis"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "ankstesnis puslapis"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Pradėti paiešką"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Išvalyti paiešką"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Išvalyti"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "statistika"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Dėmesio!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Gerai padirbėta!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Nustatymai sėkmingai įrašyti."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "O, ne!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Kažkas nutiko."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Gauti paveikslą"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "nuostatos"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "Įvertinimai pagal rezultatą"
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr "gerbianti privatumą, programuojama metapaieškos sistema"
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "Šiai publikacijai nėra prieinama jokia santrauka."
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "Jūsų informacija"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Keisti kaip yra pateikiamos formos, <a"
#~ " "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">sužinokite daugiau apie "
#~ "užklausos metodus</a>"
#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr "Automatiškai aptikti paieškos kalbą"
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr "Automatiškai aptikti paieškos užklausos kalbą ir perjungti į ją."
#~ msgid "others"
#~ msgstr "kiti"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results, but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ "Šis skirtukas nepasirodo ieškojimo "
#~ "rezultastuose, bet jūs galite ieškoti "
#~ "sistemas saraše naudojant trumpinius."
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Trumpinys"
#~ msgid "!bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This tab dues not exists in the"
#~ " user interface, but you can search"
#~ " in these engines by its !bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
#~ msgstr "Sistemos negali gauti rezultatų."
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
#~ msgstr "Prašau, pabandykite vėliau arba suraskite kita SearXNG instanciją."
#~ msgid ""
#~ "Redirect to open-access versions of "
#~ "publications when available (plugin required)"
#~ msgstr ""
#~ "Kai įmanoma, peradresuoti į atvirojoje "
#~ "prieigoje esančias publikacijų versijas "
#~ "(reikalingas papildinys)"
#~ msgid "Bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submitted, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Įjungta"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Išjungta"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Įjungtas"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Išjungtas"
#~ msgid ""
#~ "Perform search immediately if a category"
#~ " selected. Disable to select multiple "
#~ "categories. (JavaScript required)"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pasirenkama kategorija, nedelsiant atlikti"
#~ " paiešką. Išjunkite norėdami pasirinkti "
#~ "kelias kategorijas. (reikalingas JavaScript)"
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
#~ msgstr "Vim pavidalo spartieji klavišai"
#~ msgid ""
#~ "Navigate search results with Vim-like"
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
#~ " key on main or result page to"
#~ " get help."
#~ msgstr ""
#~ "Naršyti po paieškos rezultatus naudojant "
#~ "Vim pavidalo sparčiuosius klavišus "
#~ "(reikalingas JavaScript). Paspauskite pagrindiniame"
#~ " ar rezultatų puslapyje \"h\" klavišą "
#~ "norėdami gauti pagalbos."
#~ msgid ""
#~ "we didn't find any results. Please "
#~ "use another query or search in "
#~ "more categories."
#~ msgstr ""
#~ "mes neradome jokių rezultatų. Naudokite "
#~ "kitokią užklausą arba ieškokite kitose "
#~ "kategorijose."