mirror of https://github.com/searxng/searxng.git
1557 lines
44 KiB
Plaintext
1557 lines
44 KiB
Plaintext
# Serbian translations for .
|
||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Issa1552 <fairfull.playing@gmail.com>, 2020
|
||
# Marc Abonce Seguin, 2019
|
||
# jugi1, 2017
|
||
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
|
||
# SecularSteve <fairfull.playing@gmail.com>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: searx\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-04-07 11:38+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 16:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"Language-Team: Serbian "
|
||
"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/sr/>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
||
|
||
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "without further subgrouping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr "други"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr "датотеке"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "general"
|
||
msgstr "уопштено"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "music"
|
||
msgstr "музика"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "social media"
|
||
msgstr "друштвене мреже"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "images"
|
||
msgstr "слике"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "videos"
|
||
msgstr "видео снимци"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "it"
|
||
msgstr "ит"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "news"
|
||
msgstr "новости"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "map"
|
||
msgstr "мапа"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "onions"
|
||
msgstr "лук"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "science"
|
||
msgstr "наука"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "apps"
|
||
msgstr "апликације"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "dictionaries"
|
||
msgstr "речници"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "lyrics"
|
||
msgstr "текст песме"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "packages"
|
||
msgstr "пакети"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "q&a"
|
||
msgstr "q&a"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "repos"
|
||
msgstr "репозиторијуми"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "software wikis"
|
||
msgstr "софтверске енциклопедије"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "web"
|
||
msgstr "мрежа"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "scientific publications"
|
||
msgstr "Научне објаве"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "аутоматски"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "светло"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "dark"
|
||
msgstr "мрачно"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:165
|
||
msgid "timeout"
|
||
msgstr "тајмаут"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:166
|
||
msgid "parsing error"
|
||
msgstr "грешка при парсирању"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:167
|
||
msgid "HTTP protocol error"
|
||
msgstr "грешка у HTTP протоколу"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:168
|
||
msgid "network error"
|
||
msgstr "грешка на мрежи"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:169
|
||
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
|
||
msgstr "SSL грешка: валидација сертификата није успела"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:171
|
||
msgid "unexpected crash"
|
||
msgstr "неочекиван престанак рада"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:178
|
||
msgid "HTTP error"
|
||
msgstr "HTTP грешка"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:179
|
||
msgid "HTTP connection error"
|
||
msgstr "проблем при HTTPS конекцији"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:185
|
||
msgid "proxy error"
|
||
msgstr "прокси грешка"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:186
|
||
msgid "CAPTCHA"
|
||
msgstr "CAPTCHA"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:187
|
||
msgid "too many requests"
|
||
msgstr "превише захтева"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:188
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr "није дозвољен приступ"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:189
|
||
msgid "server API error"
|
||
msgstr "серверска API грешка"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:368
|
||
msgid "No item found"
|
||
msgstr "Ставка није пронађена"
|
||
|
||
#: searx/engines/qwant.py:218
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Извор"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:372
|
||
msgid "Error loading the next page"
|
||
msgstr "Грешка приликом учитавања следеће странице"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:527 searx/webapp.py:965
|
||
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
||
msgstr "Неважеће поставке, молимо уредите свој избор"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:543
|
||
msgid "Invalid settings"
|
||
msgstr "Неважећа подешавања"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:620 searx/webapp.py:696
|
||
msgid "search error"
|
||
msgstr "грешка у претрази"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:869
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "Суспендован"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:205
|
||
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
||
msgstr "пре {minutes} минут(у,е,а)"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:206
|
||
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
||
msgstr "пре {hours} час(a) и {minutes} минут(у,е,а)"
|
||
|
||
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
|
||
msgid "Random value generator"
|
||
msgstr "Генератор случајних вредности"
|
||
|
||
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
|
||
msgid "Generate different random values"
|
||
msgstr "Генеришите различите случајне вредности"
|
||
|
||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
|
||
msgid "Statistics functions"
|
||
msgstr "Статистичке функције"
|
||
|
||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
|
||
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
||
msgstr "Израчунајте {functions} аргумената"
|
||
|
||
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
|
||
msgid "Get directions"
|
||
msgstr "Упутства за правац"
|
||
|
||
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
||
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
||
msgstr "{title} (ЗАСТАРЕЛО)"
|
||
|
||
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
||
msgid "This entry has been superseded by"
|
||
msgstr "Овај унос је заменио"
|
||
|
||
#: searx/engines/qwant.py:220
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
|
||
"{lastCitationVelocityYear}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{numCitations} цитата од {{firstCitationVelocityYear} до "
|
||
"{lastCitationVelocityYear} године"
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
|
||
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
||
" WebP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Није могуће прочитати УРЛ те слике. Ово може бити због неподржаног "
|
||
"формата датотеке. ТинЕие подржава само слике које су ЈПЕГ, ПНГ, ГИФ, БМП,"
|
||
" ТИФФ или ВебП формата."
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
|
||
" visual detail to successfully identify matches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Слика је превише једноставна за проналажење подударања. ТинЕие захтева "
|
||
"основни ниво визуелних детаља да би успешно идентификовао подударања."
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:52
|
||
msgid "The image could not be downloaded."
|
||
msgstr "Није могуће преузети слику."
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "Jutro"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Noon"
|
||
msgstr "Podne"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Evening"
|
||
msgstr "Vece"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "Noc"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
|
||
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
||
msgstr "Претвара стринг у другачије хешеве."
|
||
|
||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
|
||
msgid "hash digest"
|
||
msgstr "Излаз хеш функције"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
|
||
msgid "Hostname replace"
|
||
msgstr "Замени име хостинга"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
|
||
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поново упишите име хостинга или избришите резултате базиране на имену "
|
||
"хостинга"
|
||
|
||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
|
||
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
||
msgstr "Отворени приступ DOI преписа"
|
||
|
||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
|
||
msgid ""
|
||
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
||
"when available"
|
||
msgstr "Избегните плаћање у случају да је доступна бесплатна публикација"
|
||
|
||
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
|
||
msgid "Search on category select"
|
||
msgstr "Тражите категорију избора"
|
||
|
||
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
||
"multiple categories. (JavaScript required)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Одмах извршите претрагу ако је изабрана категорија. Онемогућите да би "
|
||
"изабрали више категорија. (Потребан је JavaScript)"
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:20
|
||
msgid "Self Information"
|
||
msgstr "Licna Informacija"
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
||
"contains \"user agent\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Прикажите своју IP адресу ако је упит \"ip\" и ако кориснички агент "
|
||
"садржи \"user agent\"."
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:25
|
||
msgid "Tor check plugin"
|
||
msgstr "Додатак за проверу Тор-а"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
|
||
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
|
||
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
|
||
"{ip_address}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:86
|
||
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
|
||
msgid "Tracker URL remover"
|
||
msgstr "Уклони трекер URL адресе"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
|
||
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
||
msgstr "Уклања аргументе трекера од повратне URL адресе"
|
||
|
||
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
|
||
msgid "Vim-like hotkeys"
|
||
msgstr "Vim стил пречице"
|
||
|
||
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
|
||
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Померите резултате претраге помоћу Vim-пречица (потребан је JavaScript )."
|
||
" Притисните тастер \"h\" на главној или резултатној страници да бисте "
|
||
"добили помоћ."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Страница није пронађена"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to %(search_page)s."
|
||
msgstr "Иди на %(search_page)s."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
||
msgid "search page"
|
||
msgstr "Претражи страницу"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:46
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О нама"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:50
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Донирај"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:54
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Подешавања"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:64
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Покреће"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:64
|
||
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
|
||
msgstr "Javni meta pretrazivac koji postuje privatnost"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:65
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Изворни код"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:66
|
||
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "Трагач проблема"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
|
||
msgid "Engine stats"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:69
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
|
||
msgid "Public instances"
|
||
msgstr "Јавне инстанце"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:72
|
||
msgid "Privacy policy"
|
||
msgstr "Политика приватности"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:75
|
||
msgid "Contact instance maintainer"
|
||
msgstr "Контактирај домара инстанце"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/categories.html:24
|
||
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
||
msgstr "Кликни на лупу за претрагу"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:36
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Дужина"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:37
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Аутор"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
||
msgid "cached"
|
||
msgstr "кеширано"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
||
msgid "proxied"
|
||
msgstr "прокси"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
|
||
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
|
||
msgstr "Почните да шаљете ново издање на ГитХуб-у"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
|
||
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
|
||
msgstr "Проверите да ли постоје грешке у вези са овим енџином на ГитХуб-у"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
|
||
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
|
||
msgstr "Потврђујем да не постоји грешка у вези са проблемом на који наилазим"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
||
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
||
msgstr "Ако је ово јавна инстанца, наведите УРЛ у извештају о грешци"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
||
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
||
msgstr "Пријавите нову грешку на Гитхабу укључујући следеће инфоржације"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
|
||
msgid "No HTTPS"
|
||
msgstr "Нема HTTPS"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:49
|
||
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
||
msgstr "Погледајте информације о грешки и пријавите"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "Медијана"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:70
|
||
msgid "P80"
|
||
msgstr "П80"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:76
|
||
msgid "P95"
|
||
msgstr "П95"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
|
||
msgid "Failed checker test(s): "
|
||
msgstr "Неуспели тест(ови) провере: "
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
|
||
msgid "Errors:"
|
||
msgstr "Грешке:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Уопштено"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
|
||
msgid "Default categories"
|
||
msgstr "Подразумеване категорије"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
|
||
msgid "Search language"
|
||
msgstr "Језик претраге"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
|
||
msgid "Default language"
|
||
msgstr "Подразумевани језик"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:119
|
||
msgid "Auto-detect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:126
|
||
msgid "What language do you prefer for search?"
|
||
msgstr "Који језик преферирате за претрагу?"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:126
|
||
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:132
|
||
msgid "Autocomplete"
|
||
msgstr "Ауто попуњавање"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:141
|
||
msgid "Find stuff as you type"
|
||
msgstr "Пронађите док куцате"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
|
||
msgid "SafeSearch"
|
||
msgstr "Безбедна Претрага"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:149
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "Стриктно"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:150
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Умерено"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ништа"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:154
|
||
msgid "Filter content"
|
||
msgstr "Филтрирајте садржај"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:160
|
||
msgid "Open Access DOI resolver"
|
||
msgstr "Отворени приступ DOI решења"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:170
|
||
msgid ""
|
||
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
|
||
"required)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Преусмери на верзије публикација отвореног приступа кад је доступно "
|
||
"(потребан је плагин)"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:174
|
||
msgid "Engine tokens"
|
||
msgstr "Енџин жетони"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:178
|
||
msgid "Access tokens for private engines"
|
||
msgstr "Приступите жетонима за приватне енџине"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Кориснички интерфејс"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:185
|
||
msgid "Interface language"
|
||
msgstr "Језик интерфејса"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:193
|
||
msgid "Change the language of the layout"
|
||
msgstr "Промените језик сајта"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:198
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
|
||
msgid "Change SearXNG layout"
|
||
msgstr "Промените изглед СеарКСНГ-а"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:209
|
||
msgid "Theme style"
|
||
msgstr "Изглед теме"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
|
||
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
||
msgstr "Изаберите аутоматски да бисте пратили подешавања вашег претраживача"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:220
|
||
msgid "Center Alignment"
|
||
msgstr "Поравнање по средини"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:235
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:247
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Укључено"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Искључено"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:227
|
||
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||
msgstr "Приказује резултате на центру странице (Оскар распоред)."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
|
||
msgid "Results on new tabs"
|
||
msgstr "Резултати на картицама"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:239
|
||
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
||
msgstr "Отворите линкове са резултатима на новим картицама претраживача"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Бесконачно померање"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:251
|
||
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аутоматско учитавање следеће странице приликом померања на дно текуће "
|
||
"странице"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:257
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Приватност"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:260
|
||
msgid "HTTP Method"
|
||
msgstr "ХТТП метода"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:267
|
||
msgid ""
|
||
"Change how forms are submitted, <a "
|
||
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Promeni nacin slanja formi, <a "
|
||
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
" rel=\"external\">saznaj vise o request metodama</a>"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:272
|
||
msgid "Image proxy"
|
||
msgstr "Прокси слика"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:275
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:287
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Омогућено"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Онемогућено"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:279
|
||
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
||
msgstr "Прокси резултат слике преко СеарКСНГ"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
|
||
msgid "Query in the page's title"
|
||
msgstr "Упит у наслову странице"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:291
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
||
"can record this title"
|
||
msgstr ""
|
||
"Када је омогућено, наслов странице са резултатима садржи ваш упит. Ваш "
|
||
"претраживач може да сними овај наслов."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:297
|
||
msgid "Engines"
|
||
msgstr "Претраживачи"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:298
|
||
msgid "Currently used search engines"
|
||
msgstr "Тренутно коришћени претраживачи"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:305
|
||
msgid ""
|
||
"This tab dues not exists in the user interface, but you can search in "
|
||
"these engines by its !bangs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:310
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:361
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Допусти"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
||
msgid "Engine name"
|
||
msgstr "Име претраживача"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
|
||
msgid "!bang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
|
||
msgid "Supports selected language"
|
||
msgstr "Подржава изабрани језик"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
|
||
msgid "Time range"
|
||
msgstr "Временски опсег"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:316
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
||
msgid "Response time"
|
||
msgstr "Време одзива"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:317
|
||
msgid "Max time"
|
||
msgstr "Макс. време"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:318
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
||
msgid "Reliability"
|
||
msgstr "Поузданост"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:356
|
||
msgid "Special Queries"
|
||
msgstr "Посебни упити"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:362
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Кључне речи"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:363
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:364
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Примери"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:368
|
||
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
||
msgstr "Ово је листа СеарКСНГ-ових модула за тренутно јављање."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:379
|
||
msgid "This is the list of plugins."
|
||
msgstr "Ово је листа додатака."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:396
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr "Колачићи"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:398
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ово је листа колачића и њихових вредности које СеарКСНГ чува на вашем "
|
||
"рачунару."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:399
|
||
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
||
msgstr "Са том листом можете проценити транспарентност СеарКСНГ-а."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:404
|
||
msgid "Cookie name"
|
||
msgstr "Име колачића"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:405
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Вредност"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:417
|
||
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
||
msgstr "Pretražite URL адресу тренутно сачуваних поставки"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:421
|
||
msgid ""
|
||
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
||
"leaking data to the clicked result sites."
|
||
msgstr ""
|
||
"Напомена: навођење прилагођених поставки у URL претрази може смањити "
|
||
"приватност цурењем података кликнутих страница."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:422
|
||
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
|
||
msgstr "УРЛ да бисте вратили своја подешавања у другом претраживачу"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:426
|
||
msgid ""
|
||
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
|
||
"preferences across devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Одређивање прилагођених подешавања у УРЛ-у може да се користи за "
|
||
"синхронизацију подешавања на свим уређајима."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:431
|
||
msgid ""
|
||
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
||
"this data about you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ова подешавања се чувају у вашим колачићима, што нам омогућава да не "
|
||
"сачувамо ове податке о вама."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:433
|
||
msgid ""
|
||
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
||
"track you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ови колачићи служе Вашој погодности, ми не користимо ове колачиће да вас "
|
||
"пратимо."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:436
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сачувати"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:437
|
||
msgid "Reset defaults"
|
||
msgstr "Врати на подразумевано"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:438
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
||
msgid "Answers"
|
||
msgstr "Одговори"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:39
|
||
msgid "Number of results"
|
||
msgstr "Број резултата"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:46
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Грешка!"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:46
|
||
msgid "Engines cannot retrieve results"
|
||
msgstr "Не може повратити резултате"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:68
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Предлози"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:90
|
||
msgid "Search URL"
|
||
msgstr "Тражи URL адресу"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:96
|
||
msgid "Download results"
|
||
msgstr "Резултати преузимања"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:120
|
||
msgid "Try searching for:"
|
||
msgstr "Покушај да нађеш:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:152
|
||
msgid "Back to top"
|
||
msgstr "Назад на врх"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:170
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "Претходна страница"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:187
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "Следећа страница"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
||
msgid "Display the front page"
|
||
msgstr "Прикажи насловну страну"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
||
msgid "Search for..."
|
||
msgstr "Тражи ..."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "очисти"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "Претрага"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
||
msgid "There is currently no data available. "
|
||
msgstr "Тренутно нема доступних података."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "Резултати"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
||
msgid "Result count"
|
||
msgstr "Број резултата"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:59
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Укупно"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:60
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "ХТТП"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:61
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Обрада"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Упозорења"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
||
msgid "Errors and exceptions"
|
||
msgstr "Грешке и изузеци"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:105
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Изузетак"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:107
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Порука"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:109
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Проценат"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:111
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Параметар"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:119
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Назив документа"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:120
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функција"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:121
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:128
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "Проверник"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
||
msgid "Failed test"
|
||
msgstr "Неуспели тест"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:132
|
||
msgid "Comment(s)"
|
||
msgstr "Коментар(и)"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
||
msgid "Anytime"
|
||
msgstr "Било када"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
||
msgid "Last day"
|
||
msgstr "Последњи дан"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
||
msgid "Last week"
|
||
msgstr "Последња недеља"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
||
msgid "Last month"
|
||
msgstr "Последњи месец"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
||
msgid "Last year"
|
||
msgstr "Последња година"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
||
msgid "Information!"
|
||
msgstr "Информације!"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
||
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
||
msgstr "тренутно, нема дефинисаних колачића."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
||
msgid "Engines cannot retrieve results."
|
||
msgstr "Нема резултата."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
|
||
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
||
msgstr "Молимо, покушајте касније или пронађите другу СеарКСНГ инстанцу."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
|
||
msgid "Sorry!"
|
||
msgstr "Опростите!"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
|
||
"categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"нема никавих резултата претраге. Молимо покишајте другу претрагу или "
|
||
"категорију."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
||
msgid "show media"
|
||
msgstr "покажи медије"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
||
msgid "hide media"
|
||
msgstr "сакриј медије"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
||
msgid "This site did not provide any description."
|
||
msgstr "Овај сајт није дао никакав опис."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
|
||
msgid "Engine"
|
||
msgstr "Енџин"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
||
msgid "View source"
|
||
msgstr "Види извор"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
||
msgid "address"
|
||
msgstr "адреса"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
||
msgid "show map"
|
||
msgstr "покажи мапу"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
||
msgid "hide map"
|
||
msgstr "сакриј мапу"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
|
||
msgid "Published date"
|
||
msgstr "Datum objavljivanja"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Dnevnik"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Izdavac"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tip"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tagovi"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
|
||
msgid "DOI"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
|
||
msgid "ISSN"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
|
||
msgid "ISBN"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
||
msgid "magnet link"
|
||
msgstr "магнет линк"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
||
msgid "torrent file"
|
||
msgstr "торент фајл"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
||
msgid "Seeder"
|
||
msgstr "Хранилац"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
||
msgid "Leecher"
|
||
msgstr "Личер"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
||
msgid "Filesize"
|
||
msgstr "величина фајла"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "Бајта"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
||
msgid "kiB"
|
||
msgstr "kiB"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "MiB"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr "GiB"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
|
||
msgid "TiB"
|
||
msgstr "TiB"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
|
||
msgid "Number of Files"
|
||
msgstr "Број фајлова"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
||
msgid "show video"
|
||
msgstr "покажи видео"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
||
msgid "hide video"
|
||
msgstr "сакриј видео"
|
||
|
||
#~ msgid "Engine time (sec)"
|
||
#~ msgstr "Време претраге (сек)"
|
||
|
||
#~ msgid "Page loads (sec)"
|
||
#~ msgstr "Учитавање странице (сек)"
|
||
|
||
#~ msgid "Errors"
|
||
#~ msgstr "Грешке"
|
||
|
||
#~ msgid "CAPTCHA required"
|
||
#~ msgstr "Потребна је ЦАПТЦХА"
|
||
|
||
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
|
||
#~ msgstr "Препишите HTTP линкове у HTTPS ако је могуће"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Results are opened in the same "
|
||
#~ "window by default. This plugin "
|
||
#~ "overwrites the default behaviour to open"
|
||
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
|
||
#~ "required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Резултати се отварају у истом прозору."
|
||
#~ " Овај додатак преписује подразумевано "
|
||
#~ "понашање како би отворио везе на "
|
||
#~ "новим картицама / прозорима. (Потребан "
|
||
#~ "је JavaScript )"
|
||
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "Боја"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue (default)"
|
||
#~ msgstr "Плава (подразумевано)"
|
||
|
||
#~ msgid "Violet"
|
||
#~ msgstr "Љубичаста"
|
||
|
||
#~ msgid "Green"
|
||
#~ msgstr "Зелена"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyan"
|
||
#~ msgstr "Цијан"
|
||
|
||
#~ msgid "Orange"
|
||
#~ msgstr "Наранџаста"
|
||
|
||
#~ msgid "Red"
|
||
#~ msgstr "Црвена"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Категорија"
|
||
|
||
#~ msgid "Block"
|
||
#~ msgstr "Блокирај"
|
||
|
||
#~ msgid "original context"
|
||
#~ msgstr "оригинални садржај"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugins"
|
||
#~ msgstr "Додаци"
|
||
|
||
#~ msgid "Answerers"
|
||
#~ msgstr "Одговори"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg. time"
|
||
#~ msgstr "Просечно време"
|
||
|
||
#~ msgid "show details"
|
||
#~ msgstr "покажи детаље"
|
||
|
||
#~ msgid "hide details"
|
||
#~ msgstr "сакриј детаље"
|
||
|
||
#~ msgid "Load more..."
|
||
#~ msgstr "Учитај више..."
|
||
|
||
#~ msgid "Loading..."
|
||
#~ msgstr "Учитавање..."
|
||
|
||
#~ msgid "Change searx layout"
|
||
#~ msgstr "Промените изглед searx сајта"
|
||
|
||
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
||
#~ msgstr "Прокси слике преко searx-а"
|
||
|
||
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
||
#~ msgstr "Ово је листа searx инстант одговора."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the list of cookies and"
|
||
#~ " their values searx is storing on "
|
||
#~ "your computer."
|
||
#~ msgstr "Ово је листа колачића и њихова вредност се снима на вашем рачунару."
|
||
|
||
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
||
#~ msgstr "Са овом листом можете бити searx транспаренти"
|
||
|
||
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
||
#~ msgstr "Изгледа да први пут користите searx."
|
||
|
||
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
||
#~ msgstr "Молимо, покушајте поново касније."
|
||
|
||
#~ msgid "Themes"
|
||
#~ msgstr "Теме"
|
||
|
||
#~ msgid "Reliablity"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, the result page's title"
|
||
#~ " contains your query. Your browser "
|
||
#~ "can record this title."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Method"
|
||
#~ msgstr "Метода"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab does not show up for "
|
||
#~ "search results but you can search "
|
||
#~ "the engines listed here via bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced settings"
|
||
#~ msgstr "Напредне поставке"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#~ msgid "Language"
|
||
#~ msgstr "Језик"
|
||
|
||
#~ msgid "broken"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "supported"
|
||
#~ msgstr "подржано"
|
||
|
||
#~ msgid "not supported"
|
||
#~ msgstr "неподржано"
|
||
|
||
#~ msgid "about"
|
||
#~ msgstr "О сајту"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "User Interface"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
||
#~ msgstr "Изаберите стил за ову тему"
|
||
|
||
#~ msgid "Style"
|
||
#~ msgstr "Стил"
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced settings"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Allow all"
|
||
#~ msgstr "Дозволи све"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable all"
|
||
#~ msgstr "Онемогући све"
|
||
|
||
#~ msgid "Selected language"
|
||
#~ msgstr "Изабрани језик"
|
||
|
||
#~ msgid "Query"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "save"
|
||
#~ msgstr "сними"
|
||
|
||
#~ msgid "back"
|
||
#~ msgstr "назад"
|
||
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "Линкови"
|
||
|
||
#~ msgid "RSS subscription"
|
||
#~ msgstr "РСС претплата"
|
||
|
||
#~ msgid "Search results"
|
||
#~ msgstr "Резултати претраге"
|
||
|
||
#~ msgid "next page"
|
||
#~ msgstr "наредна страница"
|
||
|
||
#~ msgid "previous page"
|
||
#~ msgstr "претходна страница"
|
||
|
||
#~ msgid "Start search"
|
||
#~ msgstr "Почни претрагу"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear search"
|
||
#~ msgstr "Очистите претражилац"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear"
|
||
#~ msgstr "Очистите"
|
||
|
||
#~ msgid "stats"
|
||
#~ msgstr "статистика"
|
||
|
||
#~ msgid "Heads up!"
|
||
#~ msgstr "Главу горе!"
|
||
|
||
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Well done!"
|
||
#~ msgstr "Одлично!"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
||
#~ msgstr "Подешавања успешно сачувана."
|
||
|
||
#~ msgid "Oh snap!"
|
||
#~ msgstr "Упс!"
|
||
|
||
#~ msgid "Something went wrong."
|
||
#~ msgstr "Нешто је пошло наопако."
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Get image"
|
||
#~ msgstr "Узми слику"
|
||
|
||
#~ msgid "Center Alignment"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "preferences"
|
||
#~ msgstr "ПОДЕШАВАЊА"
|
||
|
||
#~ msgid "Scores per result"
|
||
#~ msgstr "Остварени резултати"
|
||
|
||
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
||
#~ msgstr "мета-претраживач који поштује приватност"
|
||
|
||
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
|
||
#~ msgstr "Абстракт није доступан за ову публикацију."
|
||
|
||
#~ msgid "Self Informations"
|
||
#~ msgstr "Информације о себи"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change how forms are submited, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
||
#~ "methods</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Промените начин слања форме, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">сазнајте више о методама "
|
||
#~ "захтева</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This plugin checks if the address "
|
||
#~ "of the request is a TOR exit "
|
||
#~ "node, and informs the user if it"
|
||
#~ " is, like check.torproject.org but from "
|
||
#~ "searxng."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Овај додатак проверава да ли је "
|
||
#~ "адреса захтева излазни чвор ТОР-а и "
|
||
#~ "обавештава корисника ако јесте, као "
|
||
#~ "check.torproject.org али са searxng."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The TOR exit node list "
|
||
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
||
#~ "unreachable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Листа излазних чворова ТОР-а "
|
||
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) је "
|
||
#~ "недоступна."
|
||
|
||
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr "Користите ТОР. Ваша ИП адреса је: {ip_address}."
|
||
|
||
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr "Не користите ТОР. Ваша ИП адреса је: {ip_address}."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The could not download the list of"
|
||
#~ " Tor exit-nodes from "
|
||
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are using Tor. It looks like"
|
||
#~ " you have this external IP address:"
|
||
#~ " {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Autodetect search language"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "others"
|
||
#~ msgstr "остали"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab does not show up for "
|
||
#~ "search results, but you can search "
|
||
#~ "the engines listed here via bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ова картица није приказана за резултате"
|
||
#~ " претраге, али можете претраживати енџине"
|
||
#~ " наведене овде преко шишких."
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut"
|
||
#~ msgstr "Пречица"
|
||
|