searxngRebrandZaclys/searx/translations/lt/LC_MESSAGES/messages.po

1333 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Lithuanian translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# Moo, 2019-2020
# John Doe <cryptiox@protonmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 07:17+0000\n"
"Last-Translator: John Doe <cryptiox@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/"
"lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 :"
" n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
#: searx/searxng.msg
msgid "others"
msgstr "kiti"
#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "kitas"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "failai"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "bendra"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "muzika"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "socialiniai tinklai"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "nuotraukos"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "vaizdo įrašai"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "IT"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "naujienos"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "žemėlapis"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "TOR puslapiai"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "mokslas"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "programos"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "žodynai"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "dainų žodžiai"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "paketai"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "Dažnai užduodami klausymai"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "saugyklos"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "programų žinynai"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "internetas"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "automatinis"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "šviesi"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "tamsi"
#: searx/webapp.py:165
msgid "timeout"
msgstr "laikas baigėsi"
#: searx/webapp.py:166
msgid "parsing error"
msgstr "parsavymo klaida"
#: searx/webapp.py:167
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "HTTP protokolo klaida"
#: searx/webapp.py:168
msgid "network error"
msgstr "tinklo klaida"
#: searx/webapp.py:170
msgid "unexpected crash"
msgstr "netikėta klaida"
#: searx/webapp.py:177
msgid "HTTP error"
msgstr "HTTP klaida"
#: searx/webapp.py:178
msgid "HTTP connection error"
msgstr "HTTP ryšio klaida"
#: searx/webapp.py:184
msgid "proxy error"
msgstr "persiuntimų serverio klaida"
#: searx/webapp.py:185
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webapp.py:186
msgid "too many requests"
msgstr "per daug užklausų"
#: searx/webapp.py:187
msgid "access denied"
msgstr "prieiga uždrausta"
#: searx/webapp.py:188
msgid "server API error"
msgstr "serverio API klaida"
#: searx/webapp.py:363
msgid "No item found"
msgstr "Elementų nerasta"
#: searx/engines/qwant.py:212
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
#: searx/webapp.py:367
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Klaida keliant kitą puslapį"
#: searx/webapp.py:510 searx/webapp.py:954
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Neteisingi nustatymai, pakeiskite savo nuostatas"
#: searx/webapp.py:526
msgid "Invalid settings"
msgstr "Neteisingi nustatymai"
#: searx/webapp.py:603 searx/webapp.py:679
msgid "search error"
msgstr "paieškos klaida"
#: searx/webapp.py:725
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "prieš {minutes} min"
#: searx/webapp.py:727
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "prieš {hours} val., {minutes} min"
#: searx/webapp.py:853
msgid "Suspended"
msgstr "Sustabdytas"
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "Atsitiktinių skaičiu generatorius"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "Generuoja įvairias atsitiktinius skaičius"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Statistikos funkcijos"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Skaičiuoti argumentų {functions} funkcijas"
#: searx/engines/openstreetmap.py:156
msgid "Get directions"
msgstr "Gauti nurodymus"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (PASENĘS)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Šį įrašą pakeitė"
#: searx/engines/pubmed.py:78
msgid "No abstract is available for this publication."
msgstr "Šiai publikacijai nėra prieinama jokia santrauka."
#: searx/engines/qwant.py:214
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Konvertuoja eilutes į skirtingas maišos santraukas."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "maišos santrauka"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Kompiuterio pavadinimo pakeitimas"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
"Perašyti kompiuterio pavadinimo rezultatus arba ištrinti rezultatus pagal "
"kompiuterio pavadinimą"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Atvirosios prieigos DOI perrašymas"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Vengti apmokamas sienas, peradresuojant į atviros prieigos publikacijų "
"versijas"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "Pasirinkus kategoriją, atlikti paiešką"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"Jei pasirenkama kategorija, nedelsiant atlikti paiešką. Išjunkite norėdami "
"pasirinkti kelias kategorijas. (reikalingas JavaScript)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Informations"
msgstr "Jūsų informacija"
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Rodo jūsų IP adresą, jei užklausa yra \"ip\" ir jūsų naudotojo agentą, "
"jei užklausoje yra \"user agent\"."
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Seklių URL šalintojas"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Šalinti seklių argumentus iš grąžinamų URL"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Vim pavidalo spartieji klavišai"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Naršyti po paieškos rezultatus naudojant Vim pavidalo sparčiuosius klavišus ("
"reikalingas JavaScript). Paspauskite pagrindiniame ar rezultatų puslapyje \"h"
"\" klavišą norėdami gauti pagalbos."
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Puslapis nerastas"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Pereiti į %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "paieškos puslapį"
#: searx/templates/simple/base.html:46
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: searx/templates/simple/base.html:49
msgid "Donate"
msgstr "Paaukoti"
#: searx/templates/simple/base.html:52
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
#: searx/templates/simple/base.html:62
msgid "Powered by"
msgstr "Veikia su"
#: searx/templates/simple/base.html:62
msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
msgstr "gerbianti privatumą, programuojama metapaieškos sistema"
#: searx/templates/simple/base.html:63
msgid "Source code"
msgstr "Šaltinio kodas"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "Issue tracker"
msgstr "Klaidų sekiklis"
#: searx/templates/simple/base.html:65 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Statistika statistika"
#: searx/templates/simple/base.html:66
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Public instances"
msgstr "Viešos instancijos"
#: searx/templates/simple/base.html:68
msgid "Privacy policy"
msgstr "Privatumo politika"
#: searx/templates/simple/base.html:71
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Susisiekite su instancijos prižiūrėtoju"
#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Norėdami atlikti paiešką, spustelėkite ant didinamojo stiklo"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Trukmė"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "patalpinta"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "persiustas"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:63
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr "Pateikite nauja klaidą Github, įvedant informaciją viršuje."
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr "Nėra HTTPS"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Peržiūrėkite klaidų žurnalus ir pateikite klaidų ataskaitą"
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
#: searx/templates/simple/stats.html:67
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:73
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:79
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Nepavykęs tikrintojo testas (-ai): "
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
msgid "Errors:"
msgstr "Klaidos:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
msgid "Default categories"
msgstr "Numatytosios kategorijos"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
msgid "Search language"
msgstr "Paieškos kalba"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
msgid "Default language"
msgstr "Numatytoji kalba"
#: searx/templates/simple/preferences.html:124
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Kokią kalbą pageidaujate paieškai?"
#: searx/templates/simple/preferences.html:129
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatinis užbaigimas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Rasti medžiagą berašant"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:143
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
msgid "SafeSearch"
msgstr "Saugi paieška"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
msgid "Strict"
msgstr "Griežta"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
msgid "Moderate"
msgstr "Nuosaiki"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "Filter content"
msgstr "Filtruoti turinį"
#: searx/templates/simple/preferences.html:157
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Atvirosios prieigos DOI sprendimų įtaisas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:167
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr ""
"Kai įmanoma, peradresuoti į atvirojoje prieigoje esančias publikacijų "
"versijas (reikalingas papildinys)"
#: searx/templates/simple/preferences.html:171
msgid "Engine tokens"
msgstr "Sistemos prieigos raktai"
#: searx/templates/simple/preferences.html:175
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Privačiųjų sistemų prieigos raktai"
#: searx/templates/simple/preferences.html:179
msgid "User interface"
msgstr "Naudotojo sąsaja"
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
msgid "Interface language"
msgstr "Sąsajos kalba"
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Keisti išdėstymo kalbą"
#: searx/templates/simple/preferences.html:195
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: searx/templates/simple/preferences.html:203
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "Pakeiskite SearXNG išdėstymą"
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
msgid "Theme style"
msgstr "Temos stilius"
#: searx/templates/simple/preferences.html:214
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "Pasirinkite automatini, kad sektumėte jūsų naršyklės nustatymus"
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
msgid "Center Alignment"
msgstr "Centro Išdėstymas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:220
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
#: searx/templates/simple/preferences.html:233
#: searx/templates/simple/preferences.html:245
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "Rodo rezultatus puslapio viduryje (Oskaro išdėstymas)."
#: searx/templates/simple/preferences.html:229
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Rezultatai naujose skirtukuose"
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Atverti rezultatų nuorodas naujose naršyklės skirtukuose"
#: searx/templates/simple/preferences.html:241
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Begalinis slinkimas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr "Automatiškai įkelti kitą puslapį, kai nuslenkama į esamo puslapio apačią"
#: searx/templates/simple/preferences.html:254
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:257
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP Metodas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:264
msgid ""
"Change how forms are submited, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
"Keisti kaip yra pateikiamos formos, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">sužinokite daugiau apie užklausos metodus</a>"
#: searx/templates/simple/preferences.html:269
msgid "Image proxy"
msgstr "Paveikslų persiuntimas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:272
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungtas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:273
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungtas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Persiunčiami paveikslai per SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences.html:281
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Užklausa puslapio pavadinime"
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Įjungus, prie rezultatų puslapio pavadinimo pridedama jūsų užklausa. Jūsų "
"naršykle gali šį pavadinimą įrašyti"
#: searx/templates/simple/preferences.html:294
msgid "Engines"
msgstr "Sistemos"
#: searx/templates/simple/preferences.html:295
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Šiuo metu naudojamos paieškos sistemos"
#: searx/templates/simple/preferences.html:302
msgid ""
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
"engines listed here via bangs."
msgstr ""
"Šis skirtukas nepasirodo ieškojimo rezultastuose, bet jūs galite ieškoti "
"sistemas saraše naudojant trumpinius."
#: searx/templates/simple/preferences.html:307
#: searx/templates/simple/preferences.html:358
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
#: searx/templates/simple/preferences.html:308
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Sistemos pavadinimas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:309
msgid "Shortcut"
msgstr "Trumpinys"
#: searx/templates/simple/preferences.html:310
msgid "Supports selected language"
msgstr "Palaiko pasirinktą kalbą"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
msgid "Time range"
msgstr "Laiko diapazonas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Atsakymo greitis"
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
msgid "Max time"
msgstr "Maksimalus laikas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Patikimumas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:353
msgid "Special Queries"
msgstr "Specialios Užklausos"
#: searx/templates/simple/preferences.html:359
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
#: searx/templates/simple/preferences.html:360
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:361
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:362
msgid "Examples"
msgstr "Pavyzdžiai"
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
#, fuzzy
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Šis sąrašas yra SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences.html:376
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Čia yra papildinių sąrašas."
#: searx/templates/simple/preferences.html:393
msgid "Cookies"
msgstr "Slapukai"
#: searx/templates/simple/preferences.html:395
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"Čia yra slapukų sąrašas ir jų informacija, kurią SearXNG saugo jūsų "
"kompiuterije."
#: searx/templates/simple/preferences.html:396
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "Su šiuo sąrašu, jūs gaunate prieiga prie SearXNG permatomumą."
#: searx/templates/simple/preferences.html:401
msgid "Cookie name"
msgstr "Slapuko pavadinimas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:402
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#: searx/templates/simple/preferences.html:414
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "Šiuo metu įrašytų nuostatų paieškos URL"
#: searx/templates/simple/preferences.html:418
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Pastaba: paieškos URL adrese nurodant tinkintus nustatymus, gali būti "
"sumažintas jūsų privatumas, atskleidžiant duomenis toms rezultatų "
"svetainėms, ant kurių spustelėjate."
#: searx/templates/simple/preferences.html:419
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "URL, kad galėtumėte atstatyti savo nuostatas kitoje naršyklėje"
#: searx/templates/simple/preferences.html:423
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"Nurodant tinkintus nustatymus nuostatų URL, jūs galite susinchronizuoti "
"nuostatas tarp prietaisų."
#: searx/templates/simple/preferences.html:428
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Šie nustatymai yra laikomi jūsų slapukuose, tai leidžia mums nesaugoti "
"šių duomenų apie jus."
#: searx/templates/simple/preferences.html:430
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Šie slapukai yra naudojami išskirtinai jūsų patogumui, mes nenaudojame "
"jų, kad jus sektume."
#: searx/templates/simple/preferences.html:433
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: searx/templates/simple/preferences.html:434
msgid "Reset defaults"
msgstr "Atstatyti numatytasias nuostatas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:435
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Atsakymai"
#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "Rezultatų skaičius"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Error!"
msgstr "Klaida!"
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Sistemos negali gauti rezultatų"
#: searx/templates/simple/results.html:68
msgid "Suggestions"
msgstr "Pasiūlymai"
#: searx/templates/simple/results.html:90
msgid "Search URL"
msgstr "Paieškos URL"
#: searx/templates/simple/results.html:96
msgid "Download results"
msgstr "Atsisiųsti rezultatus"
#: searx/templates/simple/results.html:120
msgid "Try searching for:"
msgstr "Bandykite ieškoti:"
#: searx/templates/simple/results.html:152
msgid "Back to top"
msgstr "Atgal į viršų"
#: searx/templates/simple/results.html:170
msgid "Previous page"
msgstr "Praitas puslapis"
#: searx/templates/simple/results.html:187
msgid "Next page"
msgstr "Kitas puslapis"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "Rodyti pagrindinį puslapį"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Ko ieškoti..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "išvalyti"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "ieškoti"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Šiuo metu nėra jokių prieinamų duomenų. "
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Įvertinimas"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Rezultatų skaičius"
#: searx/templates/simple/stats.html:38
msgid "Scores per result"
msgstr "Įvertinimai pagal rezultatą"
#: searx/templates/simple/stats.html:62
msgid "Total"
msgstr "Visas"
#: searx/templates/simple/stats.html:63
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Processing"
msgstr "Apdorojama"
#: searx/templates/simple/stats.html:102
msgid "Warnings"
msgstr "Ispėjimai"
#: searx/templates/simple/stats.html:102
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Klaidos ir išimtys"
#: searx/templates/simple/stats.html:108
msgid "Exception"
msgstr "Išimtis"
#: searx/templates/simple/stats.html:110
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
#: searx/templates/simple/stats.html:112
msgid "Percentage"
msgstr "Procentinė dalis"
#: searx/templates/simple/stats.html:114
msgid "Parameter"
msgstr "Parametras"
#: searx/templates/simple/stats.html:122
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
#: searx/templates/simple/stats.html:123
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: searx/templates/simple/stats.html:124
msgid "Code"
msgstr "Kodas"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Checker"
msgstr "Tikrintojas"
#: searx/templates/simple/stats.html:134
msgid "Failed test"
msgstr "Nepavykęs testas"
#: searx/templates/simple/stats.html:135
msgid "Comment(s)"
msgstr "Komentaras(-ai)"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Bet kada"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Praeitą dieną"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Praeitą savaitę"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Praeitą mėnesį"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Praeitais metais"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Informacija!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "šiuo metu nėra jokių apibrėžtų slapukų."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
msgstr "Sistemos negali gauti rezultatų."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr "Prašau, pabandykite vėliau arba suraskite kita SearXNG instanciją."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
msgstr "Atleiskite!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr ""
"mes neradome jokių rezultatų. Naudokite kitokią užklausą arba ieškokite "
"kitose kategorijose."
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "rodyti mediją"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "slėpti mediją"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "Šis tiklalapis nepridėjo jokio aprašymo."
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "Sistema"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Rodyti šaltinį"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "adresas"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "rodyti žemėlapį"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "slėpti žemėlapį"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "magnet nuoroda"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "torrent failas"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Skleidėjai"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Siuntėjai"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Failo dydis"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Baitai"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Failų skaičius"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "rodyti vaizdo įrašą"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "slėpti vaizdo įrašą"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Sistemos laikas (sek.)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Puslapių įkėlimai (sek.)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Klaidos"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr "Reikalingas saugos kodas"
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Jei įmanoma, perrašyti HTTP nuorodas į HTTPS"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "Pagal numatymą, rezultatai yra atveriami "
#~ "tame pačiame lange. Šis įskiepis perrašo"
#~ " numatytąją elgseną taip, kad nuorodos "
#~ "būtų atveriamos naujose kortelėse/languose. "
#~ "(reikalinga JavaScript)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Spalva"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Mėlyna (numatytoji)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Violetinė"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Žalia"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Žydra"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Oranžinė"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Raudona"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorija"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Blokuoti"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "pradinis kontekstas"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Įskiepiai"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Atsakikliai"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Vid. laikas"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "rodyti informaciją"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "slėpti informaciją"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Įkelti daugiau..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Įkeliama..."
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Keisti searx išdėstymą"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Paveikslų persiuntimas įgaliotuoju serveriu per searx"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Tai yra searx greitų atsakiklių modulių sąrašas."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Tai yra slapukų ir jų reikšmių, "
#~ "kuriuos searx laiko jūsų kompiuteryje, "
#~ "sąrašas."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "Naudodami sąrašą, galite įvertinti searx skaidrumą."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Atrodo, kad pirmą kartą naudojate searx."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Vėliau bandykite dar kartą arba raskite kitą searx egzempliorių."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Apipavidalinimai"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Metodas"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Užverti"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Kalba"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr "nutrūkęs"
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "palaikoma"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "nepalaikoma"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "apie"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "Vid."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Vartotojo sąsaja"
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Pasirinkti šio apipavidalinimo stilių"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stilius"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "Leisti visus"
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Išjungti visus"
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Pasirinkta kalba"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "save"
#~ msgstr "Įrašyti"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "Atgal"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Nuorodos"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "RSS prenumerata"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Paieškos rezultatai"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "kitas puslapis"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "ankstesnis puslapis"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Pradėti paiešką"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Išvalyti paiešką"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Išvalyti"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "statistika"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Dėmesio!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Gerai padirbėta!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Nustatymai sėkmingai įrašyti."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "O, ne!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Kažkas nutiko."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Gauti paveikslą"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "nuostatos"