Translated using Weblate (Welsh)

Currently translated at 95.1% (316 of 332 strings)

Translation: searxng/searxng.messagespo
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/cy/
This commit is contained in:
EifionLlwyd 2024-06-06 10:56:22 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent 5f9963a0cf
commit de7d797119
No known key found for this signature in database
GPG key ID: E21F1D62EE3AAC1C

View file

@ -12,13 +12,15 @@
# EifionLlwyd <EifionLlwyd@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
# Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# EifionLlwyd <eifionllwyd@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Last-Translator: EifionLlwyd "
"<eifionllwyd@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
"searxng/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@ -504,18 +506,17 @@ msgid ""
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Methu darllen url y ddelwedd honno. Gall hyn fod oherwydd fformat nad "
"yw'n cael ei gefnogi. Mae TinEye ond yn cefnogi delweddau JPEG, PNG, GIF,"
" BMP, TIFF neu WebP."
"Methu darllen url y ddelwedd honno. Gall hyn fod oherwydd fformat nad yw'n "
"cael ei gefnogi. Mae TinEye ond yn cefnogi delweddau JPEG, PNG, GIF, BMP, "
"TIFF neu WebP."
#: searx/engines/tineye.py:51
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"Mae'r ddelwedd yn rhy syml i ganfod canlyniadau. Mae angen lefel "
"sylfaenol o fanylion gweledol i TinEye allu canfod canlyniadau yn "
"llwyddiannus."
"Mae'r ddelwedd yn rhy syml i ganfod canlyniadau. Mae angen lefel sylfaenol o "
"fanylion gweledol i TinEye allu canfod canlyniadau yn llwyddiannus."
#: searx/engines/tineye.py:57
msgid "The image could not be downloaded."
@ -548,8 +549,7 @@ msgstr "Ategyn enwau gwesteiwyr"
#: searx/plugins/hostnames.py:104
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
msgstr ""
"Newid, tynnu neu flaenoriaethu canlyniadau yn seiliedig ar yr enw "
"gwesteiwr"
"Newid, tynnu neu flaenoriaethu canlyniadau yn seiliedig ar yr enw gwesteiwr"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
msgid "Open Access DOI rewrite"
@ -560,8 +560,8 @@ msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Osgoi wal dâl drwy arallgyfeirio i fersiynau mynediad agored o "
"gyhoeddiadau os ydynt ar gael"
"Osgoi wal dâl drwy arallgyfeirio i fersiynau mynediad agored o gyhoeddiadau "
"os ydynt ar gael"
#: searx/plugins/self_info.py:9
msgid "Self Information"
@ -592,17 +592,17 @@ msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
"Mae'r ategyn hwn yn gwirio a ydy cyfeiriad y cais yn nod ymadael Tor, ac "
"yn rhoi gwybod i'r defnyddiwr os felly. Mae'n debyg i "
"check.torproject.org, ond gan SearXNG."
"Mae'r ategyn hwn yn gwirio a ydy cyfeiriad y cais yn nod ymadael Tor, ac yn "
"rhoi gwybod i'r defnyddiwr os felly. Mae'n debyg i check.torproject.org, ond "
"gan SearXNG."
#: searx/plugins/tor_check.py:61
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
"Wedi methu islwytho'r rhestr o nodau ymadael Tor o: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
"Wedi methu islwytho'r rhestr o nodau ymadael Tor o: https://"
"check.torproject.org/exit-addresses"
#: searx/plugins/tor_check.py:77
msgid ""
@ -615,8 +615,8 @@ msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:85
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr ""
"Dydych chi ddim yn defnyddio Tor ac mae gennych chi'r cyfeiriad IP "
"allanol canlynol: {ip_address}"
"Dydych chi ddim yn defnyddio Tor ac mae gennych chi'r cyfeiriad IP allanol "
"canlynol: {ip_address}"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
msgid "Tracker URL remover"
@ -1079,7 +1079,8 @@ msgstr "Chwilio am rywbeth arall neu ddewis categori arall."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
msgstr "Mynd yn ôl i'r dudalen flaenorol gan ddefnyddio'r botwm tudalen flaenorol."
msgstr ""
"Mynd yn ôl i'r dudalen flaenorol gan ddefnyddio'r botwm tudalen flaenorol."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
@ -1132,8 +1133,8 @@ msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"Dyma'r rhestr o friwsion a'u gwerthoedd y mae SearXNG yn eu storio ar "
"eich cyfrifiadur."
"Dyma'r rhestr o friwsion a'u gwerthoedd y mae SearXNG yn eu storio ar eich "
"cyfrifiadur."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
@ -1156,9 +1157,9 @@ msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Noder: gall rhoi gosodiadau addasedig o fewn URL eich chwiliadau wanhau "
"eich preifatrwydd drwy ddatgelu data i wefannau yr ymwelir â nhw o'r "
"dudalen ganlyniadau."
"Noder: gall rhoi gosodiadau addasedig o fewn URL eich chwiliadau wanhau eich "
"preifatrwydd drwy ddatgelu data i wefannau yr ymwelir â nhw o'r dudalen "
"ganlyniadau."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
@ -1235,16 +1236,16 @@ msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Cedwir y gosodiadau hyn yn eich briwsion. Golyga hyn nad oes rhaid i "
"ninnau gadw'r data hyn amdanoch."
"Cedwir y gosodiadau hyn yn eich briwsion. Golyga hyn nad oes rhaid i ninnau "
"gadw'r data hyn amdanoch."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Er hwylustod i chi yn unig y defnyddir y briwsion hyn. Nid ydym eu "
"defnyddio i'ch tracio."
"Er hwylustod i chi yn unig y defnyddir y briwsion hyn. Nid ydym eu defnyddio "
"i'ch tracio."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
msgid "Save"
@ -1296,7 +1297,8 @@ msgstr "Ym mha iaith ydych chi'n ffafrio chwilio?"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr "Dewiswch canfod yn awtomatig i adael i SearXNG ganfod iaith eich chwiliad."
msgstr ""
"Dewiswch canfod yn awtomatig i adael i SearXNG ganfod iaith eich chwiliad."
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
msgid "HTTP Method"