Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (332 of 332 strings)

Translation: searxng/searxng.messagespo
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/gl/
This commit is contained in:
ghose 2024-04-27 03:09:38 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent cfd8ad66ee
commit e8eb176066
No known key found for this signature in database
GPG key ID: E21F1D62EE3AAC1C

View file

@ -7,7 +7,7 @@
# Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
# ghose <correo@xmgz.eu>, 2023, 2024.
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
# ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
# ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
# Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Last-Translator: ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
"searxng/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@ -544,8 +544,8 @@ msgstr "Complemento de nomes de servidor"
#: searx/plugins/hostnames.py:104
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
msgstr ""
"Reescribe nomes de servidor, elimina resultados ou prioriza en función do"
" servidor"
"Reescribe nomes de servidor, elimina resultados ou prioriza en función do "
"servidor"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
msgid "Open Access DOI rewrite"
@ -556,8 +556,8 @@ msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Evitar valados de pago redirixindo a versións abertas das publicacións "
"cando estean dispoñibles"
"Evitar valados de pago redirixindo a versións abertas das publicacións cando "
"estean dispoñibles"
#: searx/plugins/self_info.py:9
msgid "Self Information"
@ -589,22 +589,22 @@ msgid ""
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
"Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
"Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
"SearXNG."
"Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde SearXNG."
#: searx/plugins/tor_check.py:61
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
"Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
"Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: https://"
"check.torproject.org/exit-addresses"
#: searx/plugins/tor_check.py:77
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
msgstr ""
"Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
#: searx/plugins/tor_check.py:85
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
@ -1146,8 +1146,8 @@ msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Nota: establecer axustes personalizados no URL de busca pode reducir a "
"túa privacidade ao filtrar datos aos sitios web dos resultados."
"Nota: establecer axustes personalizados no URL de busca pode reducir a túa "
"privacidade ao filtrar datos aos sitios web dos resultados."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
@ -1228,16 +1228,16 @@ msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Estes axustes gárdanse en rastros, así non temos que almacenar ningún "
"dato sobre ti."
"Estes axustes gárdanse en rastros, así non temos que almacenar ningún dato "
"sobre ti."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Estes rastros son para a túa conveniencia, non utilizamos os rastros para"
" rastrexarte."
"Estes rastros son para a túa conveniencia, non utilizamos os rastros para "
"rastrexarte."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
msgid "Save"
@ -1264,8 +1264,8 @@ msgid ""
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
"key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Navega entre os resultdos cos atallos (require JavaScript). Preme tecla "
"\"h\" na páxina de resultados para obter axuda."
"Navega entre os resultdos cos atallos (require JavaScript). Preme tecla \"h\""
" na páxina de resultados para obter axuda."
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
msgid "Image proxy"
@ -1292,8 +1292,7 @@ msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr ""
"Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
"consulta."
"Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa consulta."
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
msgid "HTTP Method"