Add files via upload

This commit is contained in:
luxtiasco 2022-04-03 22:19:42 +08:00 committed by GitHub
parent 2b47c6eaaa
commit 76dc95ccc5
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 44 additions and 53 deletions

View file

@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-03 22:19+0800\n"
"Last-Translator: Colin Xu <xuzhonglinx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.bubu1.eu/projects/"
"searxng/searxng/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant_TW\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "開放存取 DOI 重寫"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications when "
"available"
msgstr "盡可能重新導向至出版品的開放存取版本,來避免付費牆"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
@ -310,7 +310,9 @@ msgstr "自身信息"
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr "若搜尋字串爲「ip」則顯示您的 IP而若是「user agent」則顯示您的使用者代理字串。"
msgstr ""
"若搜尋字串爲「ip」則顯示您的 IP而若是「user agent」則顯示您的使用者代理字"
"串。"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
@ -326,9 +328,11 @@ msgstr "類 Vim 快捷鍵"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr "以類 Vim 的快捷鍵導覽搜尋結果(需要 JavaScript。在主頁面或結果頁面按「h」鍵以取得說明。"
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). Press "
"\"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"以類 Vim 的快捷鍵導覽搜尋結果(需要 JavaScript。在主頁面或結果頁面按「h」鍵"
"以取得說明。"
#: searx/templates/oscar/404.html:4 searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
@ -367,7 +371,7 @@ msgstr "技術支援"
#: searx/templates/oscar/base.html:85 searx/templates/simple/base.html:61
msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
msgstr "一個尊重隱私,可再開發的集合式搜尋引擎"
msgstr "一個尊重隱私的集合式搜尋引擎"
#: searx/templates/oscar/base.html:86 searx/templates/simple/base.html:62
msgid "Source code"
@ -648,7 +652,7 @@ msgstr "主題"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:211
#: searx/templates/simple/preferences.html:203
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "更改 SearXNG 佈局"
msgstr "更改 MAGI 佈局"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:222
#: searx/templates/oscar/preferences.html:228
@ -712,12 +716,12 @@ msgstr "HTTP 方法"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:274
#: searx/templates/simple/preferences.html:254
msgid ""
"Change how forms are submited, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
"Change how forms are submited, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\" rel=\"external\">learn more "
"about request methods</a>"
msgstr ""
"變更遞交形式,<a href=\"https://zh.wikipedia.org/wiki/超文本传输协议#请求方法\" "
"rel=\"external\">看看更多關於請求方法的介紹</a>"
"變更遞交形式,<a href=\"https://zh.wikipedia.org/wiki/超文本传输协议#请求方法"
"\" rel=\"external\">看看更多關於請求方法的介紹</a>"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:284
#: searx/templates/simple/preferences.html:259
@ -727,7 +731,7 @@ msgstr "圖片代理伺服器"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:285
#: searx/templates/simple/preferences.html:266
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "通過 SearXNG 代理訪問圖片結果"
msgstr "通過 MAGI 代理訪問圖片結果"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:288
#: searx/templates/oscar/preferences.html:299
@ -751,8 +755,8 @@ msgstr "頁面標題顯示查詢關鍵字"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:296
#: searx/templates/simple/preferences.html:278
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser can "
"record this title"
msgstr "啟用時,結果頁的標題包含你的查詢關鍵字。你的瀏覽器會記錄這個標題"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:326
@ -766,8 +770,8 @@ msgstr "停用全部"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:336
#: searx/templates/simple/preferences.html:292
msgid ""
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
"engines listed here via bangs."
"This tab does not show up for search results, but you can search the engines "
"listed here via bangs."
msgstr "這個標籤頁不會顯示在搜索結果中,但您可以通過 ! 搜索這裡列出的引擎。"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:345
@ -846,7 +850,7 @@ msgstr "範例"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:434
#: searx/templates/simple/preferences.html:355
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "這是 SearXNG 即時回應模塊列表。"
msgstr "這是 MAGI 即時回應模塊列表。"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:447
#: searx/templates/simple/preferences.html:366
@ -858,12 +862,12 @@ msgstr "這是插件列表。"
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr "這是 SearXNG 在您的計算機上存儲的 Cookie 的列表及對於的值。"
msgstr "這是 MAGI 在您的計算機上存儲的 Cookie 的列表及對於的值。"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:469
#: searx/templates/simple/preferences.html:386
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "您可以憑此列表評估 SearXNG 的透明度。"
msgstr "您可以憑此列表評估 MAGI 的透明度。"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:474
#: searx/templates/simple/preferences.html:391
@ -878,9 +882,10 @@ msgstr "值"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:492
#: searx/templates/simple/preferences.html:413
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr "這些設定只會儲存在您的 cookies 中,這樣我們無需也不會存儲關於您的資訊。"
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store this "
"data about you."
msgstr ""
"這些設定只會儲存在您的 cookies 中,這樣我們無需也不會存儲關於您的資訊。"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:493
#: searx/templates/simple/preferences.html:415
@ -899,7 +904,9 @@ msgstr "目前偏好設定的搜尋 URL"
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr "注意:在搜尋 URL 中指定自訂的設定可能會降低隱私,因為會洩漏資料給點選的結果頁面。"
msgstr ""
"注意:在搜尋 URL 中指定自訂的設定可能會降低隱私,因為會洩漏資料給點選的結果頁"
"面。"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:503
msgid "save"
@ -1086,7 +1093,7 @@ msgstr "注意!"
#: searx/templates/oscar/messages/first_time.html:7
msgid "It look like you are using SearXNG first time."
msgstr "這似乎是您首次使用 SearXNG。"
msgstr "這似乎是您首次使用 MAGI。"
#: searx/templates/oscar/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
@ -1109,7 +1116,7 @@ msgstr "引擎無法擷取結果。"
#: searx/templates/oscar/messages/no_results.html:13
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr "請稍後再試,或換用其他 SearXNG 站點。"
msgstr "請稍後再試,或換用其他 MAGI 站點。"
#: searx/templates/oscar/messages/no_results.html:17
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
@ -1350,12 +1357,12 @@ msgstr "引擎"
#~ msgstr "可以的話將 HTTP 連結重寫為 HTTPS"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "Results are opened in the same window by default. This plugin overwrites "
#~ "the default behaviour to open links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr "結果預設會在同一個視窗開啟。這個外掛程式會覆寫預設行為,會在新分頁/視窗中開啟連結。(需要 JavaScript"
#~ msgstr ""
#~ "結果預設會在同一個視窗開啟。這個外掛程式會覆寫預設行為,會在新分頁/視窗中"
#~ "開啟連結。(需要 JavaScript"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "顏色"
@ -1418,9 +1425,8 @@ msgstr "引擎"
#~ msgstr "這是 searx 的即時回覆模組清單。"
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ "This is the list of cookies and their values searx is storing on your "
#~ "computer."
#~ msgstr "這是 searx 儲存在您電腦上的 cookies 與它們的值的清單。"
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
@ -1435,20 +1441,5 @@ msgstr "引擎"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "佈景主題"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "方法"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""